Vrlo loša ideja. Uvijek se prenerazim kada na porno stranicama (prisilno, radi IP adrese) vidim kakav bezvezan ukus imaju Hrvati.
Netflix uveo top liste najgledanijih sadržaja – ča
- poruka: 34
- |
- čitano: 14.160
- |
- moderatori:
vincimus
Za neke serije je bilo Hrvatskih titlova, a onda su i to ukinuli.
HBO go drzi do nas i sve im je prevedeno, dok netflixu smo samo stoka koju treba izmust kao i microsotu sa x- boxom
HBO go drzi do nas i sve im je prevedeno, dok netflixu smo samo stoka koju treba izmust kao i microsotu sa x- boxom
Zatoje kod HBO-a aplikacija kao Q.... Ne moze da zapamti kako treba gdje sam stao sa gledanjem, ako sam sagledao neku epizodu serije i nisam odgledao do kraja odjavnu spicu onda mi ne racuna tu epizodu kao da je pregledana pa je opet ponudi sljedeci put kada odem na seriju.
Ako odem na neku seriju koju nikada nisam gledao, a serija ima vise od jedne sezone pametni HBO mi nudi odmah da krenem od posljednje sezone.
Preporuke sadrzaja su im ocajne, nema opciju da preskocim uvodnu najavu, sve je sporo, aplikacija trza na novom televizoru, konekcija nije najbolja, pocesto zna zatrzati, buffer se pojavi, nisamprimjetio da ima nesto puno 4k sadrzaja, a sve ovo sto sam naveo nisam uopce primjetio na Netflixu, a koristim ih istovremeno na istome televizoru.
HBO drzim samo radi stare jer je njoj lakse tako gledati neke filmove i serije i jer ima taj famozni prevod.
Na Netflixu uvijek drzim engleske titlove cisto ako nekada ne razumijem nesto izgovoreno i to je to. Malo smo mi trziste njima da prevode i prilagodjavaju onoliki sadrzaj za nase podrucje.
HBO go drzi do nas i sve im je prevedeno, dok netflixu smo samo stoka koju treba izmust kao i microsotu sa x- boxom
Zatoje kod HBO-a aplikacija kao Q.... Ne moze da zapamti kako treba gdje sam stao sa gledanjem, ako sam sagledao neku epizodu serije i nisam odgledao do kraja odjavnu spicu onda mi ne racuna tu epizodu kao da je pregledana pa je opet ponudi sljedeci put kada odem na seriju.
Ako odem na neku seriju koju nikada nisam gledao, a serija ima vise od jedne sezone pametni HBO mi nudi odmah da krenem od posljednje sezone.
Preporuke sadrzaja su im ocajne, nema opciju da preskocim uvodnu najavu, sve je sporo, aplikacija trza na novom televizoru, konekcija nije najbolja, pocesto zna zatrzati, buffer se pojavi, nisamprimjetio da ima nesto puno 4k sadrzaja, a sve ovo sto sam naveo nisam uopce primjetio na Netflixu, a koristim ih istovremeno na istome televizoru.
HBO drzim samo radi stare jer je njoj lakse tako gledati neke filmove i serije i jer ima taj famozni prevod.
Na Netflixu uvijek drzim engleske titlove cisto ako nekada ne razumijem nesto izgovoreno i to je to. Malo smo mi trziste njima da prevode i prilagodjavaju onoliki sadrzaj za nase podrucje.
Prijevod nije neka znanstvena fantastika. Ako BSplayer moze natuc 112513 servira naci prijevod i ubacit sa jednim klikom onda veli Netflix moze isto. Nema opravdanja za to samo nemar. To su fajlovi reda 1-2kb i 99% vec postoje.
Na Netflixu uvijek drzim engleske titlove cisto ako nekada ne razumijem nesto izgovoreno i to je to. Malo smo mi trziste njima da prevode i prilagodjavaju onoliki sadrzaj za nase podrucje.
Zato na torentu skineš seriju i besplatni titl na titlovi dot kom. Zaš da plaćam nekome neš tko se neće potrudit za plaćenu uslugu, a ljudi rade besplatne prijevode i to mogu raditi, a ovi za novce pa neće. Onda tko ih šljivi.
Ako se nešto plati, očekuješ punu uslugu. Meni titlovi sa eng ne trebaju, čak me i dekoncentriraju. Žao mi je što se ljudi nisu htjeli pogurat da nauče engleski jer je to danas univerzalni jezik pri sporazumijevanju.
HBO app je smijurija..pored svega navedenog dodao bi još i zaostalost aplikacije u skladu s vremenom.
Futavi stereo zvuk i neki krnji fHD u 2020 wtff?
Nisam znao da je toliki problem malo podebljat stream, da ne govorim o podršci za uhd i hdr.
Ako se nešto plati, očekuješ punu uslugu. Meni titlovi sa eng ne trebaju, čak me i dekoncentriraju. Žao mi je što se ljudi nisu htjeli pogurat da nauče engleski jer je to danas univerzalni jezik pri sporazumijevanju.
Nije problem meni ali npr imam stariju majku koja silom prilika nije naucila. I sta sada? Placam uslugu a oni ne mogu tako neku jednostavnu stvar implementirat. A jos me vise cudi ova 3 negativna lajka na komentar. Ne znam jel im Netflix placa il :D
Ako se nešto plati, očekuješ punu uslugu. Meni titlovi sa eng ne trebaju, čak me i dekoncentriraju. Žao mi je što se ljudi nisu htjeli pogurat da nauče engleski jer je to danas univerzalni jezik pri sporazumijevanju.
Razumijemo svi engleski al je ipak bolje u nekim scenama imat titlove, a ne da moram vraćati dio koji nisam razumio jer likovi pričaju tiše ili je neka buka u pozadini.
Ako se nešto plati, očekuješ punu uslugu. Meni titlovi sa eng ne trebaju, čak me i dekoncentriraju. Žao mi je što se ljudi nisu htjeli pogurat da nauče engleski jer je to danas univerzalni jezik pri sporazumijevanju.
Nije problem meni ali npr imam stariju majku koja silom prilika nije naucila. I sta sada? Placam uslugu a oni ne mogu tako neku jednostavnu stvar implementirat. A jos me vise cudi ova 3 negativna lajka na komentar. Ne znam jel im Netflix placa il :D
mene cudi da ocekujes da se neka ozbiljna firma osloni na community titlove, koji su ko zna kakvi (dobri za "po doma", al daleko od profesionalnosti")
Ne mora community titlove. Ima masu firmi i servira koji se time bave. Uopce im ne treba biti to dio posla, jednostavno se da outsorce napravit.
Netflix je jos 2017 kao pokrenuo neku kampanju, trazili su prevoditelje za hrpu jezika, ali izgleda da je to propalo iz ko zna kojeg razloga. Bila je i vijest o tome na bugu
https://www.bug.hr/vijesti/netflix-trazi-kvalitetne-prevoditelje/159527.aspx
Ako se nešto plati, očekuješ punu uslugu. Meni titlovi sa eng ne trebaju, čak me i dekoncentriraju. Žao mi je što se ljudi nisu htjeli pogurat da nauče engleski jer je to danas univerzalni jezik pri sporazumijevanju.
Nije problem meni ali npr imam stariju majku koja silom prilika nije naucila. I sta sada? Placam uslugu a oni ne mogu tako neku jednostavnu stvar implementirat. A jos me vise cudi ova 3 negativna lajka na komentar. Ne znam jel im Netflix placa il :D
Ja radim za Netflix, tako da uvijek imas TD od mene.
Nikad vam engleski neće biti kao majčinski (materinji). I točka.
A što ako je serija ili film na nekom drugom jeziku pa (možda loš) prijevod na engleski umjesto odmah na hrvatski? Ah, da, vi ste svi poligloti ;)
Ako se nešto plati, očekuješ punu uslugu. Meni titlovi sa eng ne trebaju, čak me i dekoncentriraju. Žao mi je što se ljudi nisu htjeli pogurat da nauče engleski jer je to danas univerzalni jezik pri sporazumijevanju.
Gle, uopće me ne zanima je li engleski univerzalni jezik ili ne.
Ako prodaju uslugu u Hr, neka lijepo i prevedu. Samo to obično treba i platitit, i to solidno. Zato i nema prijevoda.
Isto kao i za tipkovnice ili laptope - ako nešto prodaju kod nas, želim hrvatske znakove. Nema ih - ne kupujum ih.
Drugo je ako nešto kupim vani, ne očekujem ih tu
I za kraj, da mi ne počneš slati linkove o tečajevima engleskog, hvala, ne treba.
Imam 83 autorska prijevoda na prijevodi-online, na ti sam sa engleskim. Ali, ponavljam, ako nešto prodaju u Hr, neka stave prevode...
Ako se nešto plati, očekuješ punu uslugu.
Da, trebao bih vam dati linkove za hrvatski jezik.
Nikad vam engleski neće biti kao majčinski (materinji). I točka.
A što ako je serija ili film na nekom drugom jeziku pa (možda loš) prijevod na engleski umjesto odmah na hrvatski? Ah, da, vi ste svi poligloti ;)
Dovoljno je kratko vrijeme živjeti u engleskom govornom području da pokupiš 99% fraza i titlovi postaju nepotrebni.
Sve ostale jezike gledam bez problema sa engleskim titlovima i ni najmanje se ne mučim.
Isto je sa čitanjem knjiga. Nemam problema sa nijednim žanrom/terminologijom.
Čak i da počneš sa čitanjem knjiga na engleskom, brzo bi pohvatao vokabular i fraze.
(Ne hvalim se, samo pokušavam objasniti da imaš skroz krivu predodžbu o jezicima).
ma jasta .. nije mi namjera se pravit pametan , al pojedinci ovdje misle da ako oni ne mogu pohvatat pricu niko ne moze . I da , za to eng uopce ne mora biti levela maternjeg jezika .
I rest my case.
P.S.
Čitam ja, čitam. I knjige i stripove na engleskom. Štoviše, mislim da sam verziraniji od 90 posto ljudi (barem u svom okruženju) pa opet nemam tu hrabrost izjaviti kako je to pih, ništa: odeš nekud na godinu-dvije, pročitaš 10-15-20 knjiga, pogledaš 100 filmova... i odmah si Hemingway ;)
Nikad vam engleski neće biti kao majčinski (materinji). I točka.
A što ako je serija ili film na nekom drugom jeziku pa (možda loš) prijevod na engleski umjesto odmah na hrvatski? Ah, da, vi ste svi poligloti ;)
Dovoljno je kratko vrijeme živjeti u engleskom govornom području da pokupiš 99% fraza i titlovi postaju nepotrebni.
Sve ostale jezike gledam bez problema sa engleskim titlovima i ni najmanje se ne mučim.
Isto je sa čitanjem knjiga. Nemam problema sa nijednim žanrom/terminologijom.
Čak i da počneš sa čitanjem knjiga na engleskom, brzo bi pohvatao vokabular i fraze.
(Ne hvalim se, samo pokušavam objasniti da imaš skroz krivu predodžbu o jezicima).
Hahahaha, dobar. Sad onaj lik samo treba poslati mamu da kratko živi u Engleskoj, nakon što pročita par knjiga, i riješen problem!
Najbolje je ostati cijeli život zatucan i konstantno odbijat učiti bilo što novo.
Ako ne gledaš na eng nećeš nikad ni naučiti naravno. Nitko se nije rodio s time, sve se da naučiti puno lakše nego što mislite, samo treba krenuti.
Nikad vam engleski neće biti kao majčinski (materinji). I točka.
A što ako je serija ili film na nekom drugom jeziku pa (možda loš) prijevod na engleski umjesto odmah na hrvatski? Ah, da, vi ste svi poligloti ;)
Dovoljno je kratko vrijeme živjeti u engleskom govornom području da pokupiš 99% fraza i titlovi postaju nepotrebni.
Sve ostale jezike gledam bez problema sa engleskim titlovima i ni najmanje se ne mučim.
Isto je sa čitanjem knjiga. Nemam problema sa nijednim žanrom/terminologijom.
Čak i da počneš sa čitanjem knjiga na engleskom, brzo bi pohvatao vokabular i fraze.
(Ne hvalim se, samo pokušavam objasniti da imaš skroz krivu predodžbu o jezicima).
Hahahaha, dobar. Sad onaj lik samo treba poslati mamu da kratko živi u Engleskoj, nakon što pročita par knjiga, i riješen problem!
Naravno, izigravas bedaka samo da bi potvrdio svoju glupu tezu i ogranicenost, i izvlacis i konteksta..
Najbolje si mozes sam pomoci, jadikovanjem i pametovanjem na internetu neces puno postic.
Ja gledam uz engleske titlove i to je to. Mozda nisam najveci znalac engleskog, al znam dovoljno da uocim hrpu gresaka u nasim titlovima. Najbolje kad uopce ne shvate poantu recenog nego prevode direktno jer pitanje dal uopce gledaju film dok prevode il prevode direkt iz skripte.
Jos kad mi srpske uvale pod naše... hvala na trudu, al lakse mi je uz engleske.
Kan se tice netflixa i slicnih odustao sam od toga. Nek se jave kad ce imat jedan servis za sve.
Molim urednike portala da podebljaju sa HBO rubrikom jer se kolege očito počinju osjećati zapostavljeno a sve se polaka pretvara u temu Auti.Hvala
NF gledam već nekoliko mjeseci, iako sam dobar s engleskim, često znam staviti eng. titlove. Svrha toga je u slučaju nove riječi ili fraze, kako bi naučio izgovoranje i pisanje.