*rutan*...
Ovo je Srbijaaaaaa!
*rutan*...
Ovo je Srbijaaaaaa!
Kako se ono zove gl. grad Austrije koji je nekih 409 godinica bio i "naš", arvacki glavni grad ?
Mislim da je rootanje dovoljno dugo s nama i u našem jeziku da se komotno može potpuno prilagoditi i pisati rutati, kada bi napisali da si dajemo administratorske ovlasti ili superjuzerske ovlasti na telefonu, malo tko bi to razumio pod onim što se misli kada se roota telefon, tako da nismo našli adekvatnu zamjenu u našem jeziku i rutanje je way to go, kao što su riječi... korner, šoping, dizajn, mobitel... već potpuno prilagođene našem jeziku.
-da.. jezik je živo biće (osim kad je mrtav kao latinski) :) .. koje se razvija, prilagođava novim potrebama, ..
-a sad malo logičkog filozofiranja :) ..
-ako udomaćimo neku riječ.. za nas je jedan od standarda pisati imena u originalu, ne kako se čita, npr vašington ili washington (pri čemu mi nemamo naviku dodati DC dok ameri to rade obvezno, jer nije isto glavni grad ili država na suprotnoj strani kontinenta, mi uvjek mislimo na grad..) :)
-važno, sličnosti, sinonimi, druge već ukorjenjene riječi u upotrebi i time razlikovanje, značenje.. kao kad netko smišlja-izmišlja novi naziv neke robe, auta ili djece :)
-riječ rutati, rutanje.. kako je upotrebljeno u članku, je ok, može.. (i sad ono..), ali :)
-originalna riječ-izvor je root, uz naše padeže i način slaganja riječi-izvedenica koje dodaju nastavke koje ingliš nema nego je sve root, eventualno +ing i to je to ili +s za množinu, ingliš je tu jednostavan.
-pošto se dva-o oo čita u, tad je to rut, rutanje.. no i problem, ruta-rutanje je nešto sasvim drugo, router-i, tj trasiranje bilo koje rute-puta i već se koristi, daleko prije (mreža) nego rootanje za uređaje npr mobiteli, čisto stvar kronologije pa tko prvi njegova djevojka, pravilo koje vijedi i za prarking mjesto :)
-tad pitanje.. za razmisliti, zašto ili ako-ovo-tad-ono.. treba li rutanje (root) pisati po vuku ili po originalu? rootanje? kao pohrvaćeni piđiningliš? tj time bi bilo jasno da se odnosi na riječ root + ostali bi dosljedni u korištenju originala kad je moguće-praktično.. (ili dok nemamo već svoj naziv, kao beč-wien..), istovremeno se tad eliminira moguća nejasnoća za routing, rute, jer ruta je već udomaćena riječ, ruta-puta, voziti po ruti itd.. a kad je nešto već zauzeto, tad bi prednost trebala imati root kao original+piđin za padeže i ostalo, opet kao washington, tj istina to je ime-naziv (grada, po osobi..) dok je root-riječ.. pa tad original nema prednost, no zbog zauzetosti može.. kao što imena pišemo velikim početnim slovom (osim kad namjerno to ne radim) .. dok riječi pišemo malim, osim na početku rečenice (što jednako ne radim..) :) .. nasuprot tome, ameri, često pišu svašta velikim slovima, tj pravila postavljamo mi-ljudi, nije da su pravila bogomdana-jedina-trajna.. pa možemo što želimo.
-no ni to nije sve.. tj riječ root, ... ima konkretno značenje i prijevod, korijen.. upravo zbog tog značenja se koristi, jer je to ono 'izvorno', korjenski.. no ne koristimo riječ korijen, jer .. pa tako iz istog razloga možemo reći da je i rutanje zauzeto, next..
- zašto se ne koristi već prava-postojeća riječ, prijevod? korijen? .. jer se koristi u drugom kontekstu odnosno root ima konkreno pc značenje, programerski, ne za ostale izvan soft branše i kao univerzalni programerski jezik je udomaćen-internacionalizam, ne riječ korijen nego root, odnosno može i backslash \ koji kao oznaka znači upravo to, korijenski direktnorij, root diska, ne rut-diska što nitko ne koristi itd.
Već ima riječi u hr jeziku koje imaju više značenja, riječ luk primjerice gdje značenje određuješ ovisno o kontekstu ukoliko je pisana, tako i za rutati...
rutati - radnja, ruter - naziv za uređaj, pa tako mogu rutati ruter i imati ruter koji je rutan, nema nikakve zbunjole na tom primjeru, dok ruta ceste i rutati, ne znam gdje ovdje mogu zamijeniti jedno za drugo.
-uzalud pokušavaš.. :) tj root, ingliš riječ, je normalna riječ za koju odavno (odokativno od st.sedmog malo kasnije) postoji prijevod, korijen, riječ koja znači ono što znaši na inglišu root, koje se upravo zato koriste kao značenje, izvor, korijen nečeg, sinonim kao temelj, osnova itd.. pri čemu biljke imaju korijene, ljudi imaju korijene-porijeklo-nasljeđe .. ishodište.
-riječ root već ima lexički prijevod.. a pc-novogovorna-programesrka špreha je kao i face-twit-sms npr smajlići ili hypsteri ili z-gen.. novokomponirano u odnosu na staro značenje, tj riječ root kao izvorišni direktorij kad označava mjesto, odnosno u slučaju ovlasti-admina tad znači izvorne ovlasti, iznad admina ili su.. (pa tako za logiranje kao root zaštićen sustav ne dozvoljava remote iz sigurnosnog razloga, moraš biti fizički na računlau, tad si pravi autentičan root s pristupom itd.).
-ako želiš prijevod, riječi root, već postoji, korijen.. ako se koristi piđin, tad je rutanje preblizu ruti koja je već odavno prisutna kao riječ-značenje, dok je programerski sleng piđin-ingliš jer su svi alati intrinistički ispod haube ingliš i samo admini-programeri, gurui su do sad koristili riječ root ili slah-znak koji znači isto to, simbol (linux-unix) npr / što znači root-ovlasti-pristup, dok juzerski home ima oznaku /home boot ima oznaku /boot itd.. a tek u novo-novije doba se to kao riječ širi među juzerima, primarno mobiteli, zaobilaženje ograničenja-zaštita, modifikacije osa i sl. za što je potrebno rootati uređaj da bi se to moglo ili kad bi prevodili značenje-smisao takve rečenice, to bi tad bila fraza kao pruzeti izvršne izvorne ovlasti nad kontrolom-radom uređaja-osa-svega na najnižem levelu (niži-viši, moguće suprotno tumačenje značenja, visoki bi bio po činu viši, no u ovoj skali je niži-jači, bliže izvoru, korijenu..), kao ljuske-slojevi luka, od centra prema van-periferiji, root je centar-osnova, juzer vanjska ljuska..
-koristi li se igdje prijevod korijen u kontekstu-značenju rootanja? -ne.. no to je prijevod, značenje, već postoji i ne treba novi prijevod-prijevoda, koji je tad križanac po vuku-ovcama :) tj ja sam za izvorni-korijenski-root :)) i pisanje upravo tako, root.
Mislim da je rootanje dovoljno dugo s nama i u našem jeziku da se komotno može potpuno prilagoditi i pisati rutati, kada bi napisali da si dajemo administratorske ovlasti ili superjuzerske ovlasti na telefonu, malo tko bi to razumio pod onim što se misli kada se roota telefon, tako da nismo našli adekvatnu zamjenu u našem jeziku i rutanje je way to go, kao što su riječi... korner, šoping, dizajn, mobitel... već potpuno prilagođene našem jeziku.
a zamisli mu tek dušni vrijed da vidi rutavu...
-uzalud pokušavaš.. :)
Ne slažem se, root nije u duhu našeg jezika, mi ne izgovaramo duplo "o" kao "u" u našem jeziku, ukoliko je želimo asimilirati u hrvatski onda ćemo je i pisati u duhu našeg jezika, kao što pišemo vikend a ne weekend ili kao što nećemo pisati cowboy nego kauboj u riječima koje smo preuzeli iz engleskog.
Rutanje je svojevremeno bilo toliko općeprihvaćeno i korišteno izvan uske skupine stručnih ljudi da je zaslužilo da se uvrsti odnosno potpuno asimilira u hr jezik, danas se koristi nešto manje ali cijela generacija mlađih ljudi je koristila tu riječ.
-ok.. i to za riječ, root, za koju imamo adekvatan prijevod, jer nije novonastala, postoji, kao i prijevod, korijen.. i upravo zbog tog značenja se koristi, sinonim, ishodište-srž i sl. ..
-kad riječ već postoji u prijevodu-riječniku.. dodao bi novu? novokovanicu piđina, koja znači upraov ono što znači u originalnom izvoru-korijenu? :) .. nekako mi to baca na rekurzije, uzalud-2.
edit: ili ovako, zaboravi na vuk-ovcu, terminologiju korisit struka, guru-admin i sl. .. oni su ti koji tad postavljaju standard, oni koriste ingliš-izvorno, 99%.. i tad je to root ili /
-problem riječi, značenja, prijevoda.. nije samo prijevod pojedine riječi nego značenje koje ima, root je korijen sa svim značenjima koje ta riječ ima u eng-hr jezicima, tad se rootanje ne piše-prevodi kao rutanje nego kao korjenovanje, koje je već zauzeto matematičkom operacijom.. no to bi tad bila upravo ta riječ, istog značenja, tj iz grupe onih koje imaju po više značenja, ovisno o kontekstu kao što je spomeuto za luk.. a to tad znači da 'moramo' korisititi riječ korjenovanje, ne rutanje koje je tad piđiningliš, sleng.. odnosno ili koristimo izvorno-original ili prijevod ili kao što kažeš kauboj-vikend no to je tad po vuku, a to nije u duhu hr jezika itd.. :)
edit2.. tad bi kao za luk-ljuto povrće i luk-samostrijel.. ovisno o kontekstu znao na što se odnosi ista riječ luk, a tad bi isto pravilo vrijedilo i za riječ korjenovanje, tj ili je matematički zadatak ili je uređaj-kontrola.. tad bi kontekst odredio značenje, ne prijevod-riječ. .. i tad prednost ima već korišten sleng, dok struka ima naviku koristiti ingliš pa je to tad za insidere da napraviš anketu sigurno 99% za root, ne za rut.
-ok.. i to za riječ, root, za koju imamo adekvatan prijevod, jer nije novonastala, postoji, kao i prijevod, korijen.. i upravo zbog tog značenja se koristi, sinonim, ishodište-srž i sl. ..
-kad riječ već postoji u prijevodu-riječniku.. dodao bi novu? novokovanicu piđina, koja znači upraov ono što znači u originalnom izvoru-korijenu? :) .. nekako mi to baca na rekurzije, uzalud-2.
pa za kauboj imam riječ i na hrvatskom odnosno više riječi, za kompjuter također, za šoping itd. ali te riječi su se udomaćile i koriste se i popularne su... i zašto ih ne koristiti u duhu hrvatskog jezika ukoliko ih već ljudi upotrebljavaju...
Natežeš bez veze, rutanje se odnosi samo na preuzimanje administratorskih ovlasti na android uređaju u našem jeziku, čak se ne odnosi niti na druge osove, ruter sam već objasnio...
-nije to problem.. tj brbljamo upravo o tome. udomaćuje se, upotrebljava se.. a sad dal kao root ili rut, što je upravo primjer komentara prvog posta za rutanje.
-u duhu hr jezika? tad je ili root ili korijen.. i ponovo, to je upravo riječ-značenje koje već postoji, koje se upravo zbog tog što korijen znači i korisit u pc-admin terminologiji, root, tako je i izabrana ta riječ, dok mi imamo prijevod.
-kad imaš prijevod, točan, tad ga i koristiš.. no dobiješ problem da se već koristi riječ korjenovanje-matematika.. a rootanje kao termin-korištenje, do nedavno nije bilo poznato juzerima-populaciji, uski krug admina-gurua.. pri čemu i dalje juzer baš ništa od tog ne zna nit razumije (što radi, kako radi) nego skine potrebno s intereneta i kliknexta upute.. da bi rootao mobitel i sl. pa on sam nema znanja što radi a tad ni što riječ znači :))
Natežeš bez veze, rutanje se odnosi samo na preuzimanje administratorskih ovlasti na android uređaju u našem jeziku, čak se ne odnosi niti na druge osove, ruter sam već objasnio...
-netočno. To što ti ne znaš je sporedno, odnosi se na sve, oseve, uređaje, pristup, kompletan *nix svijet, nazivi-terminologija dok je android samo derivat-fork-forka.. što će reć, ne ne odnosi se 'rutanje' na androdid uređaj u našem jeziku, ni u kojem. odnosi se na svako rutanje, preuzimanje ovlasti, jači od admina itd.. a ruter nisi objasnio, kao ni ostalo, fonetiku ili po vuku, pri čemu ignoriraš da prijevod riječi root postoji, korijen, da je točan-adekvatan, da je upravo to značenje ono zbog čega se koristi u kontekstu struke kao admin-programer ..
-ja natežem bez veze? .. a ti? :) onak, čemu?
Negoo... APK Extractor... Kornjenovan prijenosni rucni dalekometni uredjaj ili ne... jel moze prenositi osim same aplikacije, i datu i login i sto ja znam? jer jedan od najgorih predmeta u ovoj temi je npr internet bankarstvo... kad bi se moglo prebacivat te aplikacije u kompletu onda bi mu ovo zlata vridilo, ne ubrajajuci ine aplikacije u kojima se podaci ne prenose tek tako.
-nije to problem.. tj brbljamo upravo o tome. udomaćuje se, upotrebljava se.. a sad dal kao root ili rut, što je upravo primjer komentara prvog posta za rutanje.
-u duhu hr jezika? tad je ili root ili korijen.. i ponovo, to je upravo riječ-značenje koje već postoji, koje se upravo zbog tog što korijen znači i korisit u pc-admin terminologiji, root, tako je i izabrana ta riječ, dok mi imamo prijevod.
-kad imaš prijevod, točan, tad ga i koristiš.. no dobiješ problem da se već koristi riječ korjenovanje-matematika.. a rootanje kao termin-korištenje, do nedavno nije bilo poznato juzerima-populaciji, uski krug admina-gurua.. pri čemu i dalje juzer baš ništa od tog ne zna nit razumije (što radi, kako radi) nego skine potrebno s intereneta i kliknexta upute.. da bi rootao mobitel i sl. pa on sam nema znanja što radi a tad ni što riječ znači :))
root diska ili slično se upotrebljava samo u uskim krugovima odnosno nije općeprihvaćena, samo je stručnjaci upotrebljavaju i mislim da se ne treba pohrvaćivati na taj način odnosno korjen diska je ok i značenje i sve 5 i po psu, rutanje uređaja je i na engleskom izvitopereno a korjenovanje nije prihvaćeno u hr, rutanje svi znaju, koriste ... i dosadno mi je i ne da mi se više razglabati, nemam što više reći. Piši root, korjen, rut, baza diska, fundamentalno postavljaj datoteke na disk itd.
-netočno. To što ti ne znaš je sporedno, odnosi se na sve, oseve, uređaje, pristup, kompletan *nix svijet, nazivi-terminologija dok je android samo derivat-fork-forka.. što će reć, ne ne odnosi se 'rutanje' na androdid uređaj u našem jeziku, ni u kojem. odnosi se na svako rutanje, preuzimanje ovlasti, jači od admina itd.. a ruter nisi objasnio, kao ni ostalo, fonetiku ili po vuku, pri čemu ignoriraš da prijevod riječi root postoji, korijen, da je točan-adekvatan, da je upravo to značenje ono zbog čega se koristi u kontekstu struke kao admin-programer ..
-ja natežem bez veze? .. a ti? :) onak, čemu?
Fali sve druge oseve, još nisam čuo da se ruta windows već se preuzimaju admin ovlasti, možda se tako netko i izražava ali i ako da onda to nimalo ne mijenja značenje rutao sam pc je isti palac kao što sam rutao android uređaj.
Navedi primjer kako ćeš pobrkati rutanje uređaja s uređajem, ruterom?
Odi korjenuj uređaj odnosno os na njemu pa mi reci kako su te shvatili u populaciji koja ruta osove uređaja i jel im to smiješno...
Ne samo da ne natežem već ti navodim druge primjere gdje je urađeno upravo to... kauboj, kompjuter, vikend itd. a ti dodaješ zbunjolu gdje je, imo, nema i zato mislim da natežeš.
Negoo... APK Extractor... Kornjenovan prijenosni rucni dalekometni uredjaj ili ne... jel moze prenositi osim same aplikacije, i datu i login i sto ja znam? jer jedan od najgorih predmeta u ovoj temi je npr internet bankarstvo... kad bi se moglo prebacivat te aplikacije u kompletu onda bi mu ovo zlata vridilo, ne ubrajajuci ine aplikacije u kojima se podaci ne prenose tek tako.
-ne, zaštita..
root diska ili slično se upotrebljava samo u uskim krugovima odnosno nije općeprihvaćena, samo je stručnjaci upotrebljavaju i mislim da se ne treba pohrvaćivati na taj način odnosno korjen diska je ok i značenje i sve 5 i po psu, rutanje uređaja je i na engleskom izvitopereno a korjenovanje nije prihvaćeno u hr, rutanje svi znaju, koriste ... i dosadno mi je i ne da mi se više razglabati, nemam što više reći. Piši root, korjen, rut, baza diska, fundamentalno postavljaj datoteke na disk itd.
-svašta.. tj to i kažem, da je to terminologija struke, gurua, admina, programera, primarno ingliš, juzer s tim terminom praktički nema nikakve veze, klik-nexta, ..
-root diska se upotrebljava na svim uređajima koji imaju storage-medij, to je odavno osnovna struktura, FS, opet, to radi struka, dok korisnik koristi pri čemu blage veze o tome nema, da posotji ili što-kako a najmanje kako se naziva, kao što svi vozimo auto pri čemu ne moramo znati što je dihtung, šelna, koje ulje, pakne itd.. ni jedan šaraf-maticu ne moramo znati-vidjeti.. a tad se stručna terminologija ni ne prevodi na populistiki-masovan način pučanstva nego po struci, oni su ti koji donose nove nazive-termine i po čemu dalje imaju značenje-naziv, bilo što.. cpu, ram, disk.. matična, što je to za juzera? što je ram, što rom, koliko ga ima.. juzer ne mora znati ništa, korsiti.
-nije izvitopereno, tj rootanje-korjenovanje ima upravo značenje osnovnog, izvornog, ishodište, početak.. najniži-level pristupa-prava (osnovni).. kao što i riječ os znači operativni sustav, bios bazni-ulazno-izlazni-sistem, bazni-osnovni sustav, tj osnovni je tad korjen za nadogradnju, bez biosa nema instalacije osa.. dok na os instaliraš driver i appse itd.. redosljed, leveli od nultog (najjačeg-najvažnijeg..najnižeg prema van..). Tako je root 'najjjači admin', jači od admina, osnovni, izvorni.. može sve pa i kreirati-ukloniti admina koji inače radi to za ostale admine-juzere no ne za roota. Nije korejnovanje neprihvaćeno, naprotiv, zauzeto matematičkom operacijom vađenja (drugog-trećeg) korjena nekog broja.. i samo zato se ne koristi, jer juzeri-populacija koja ne zna o sysu nešto barem osnovno ne bi znali o čemu se govori, mislili bi logično na matematiku-korjenovanje.. pri čemu je i dalje osnovno značenje približno jednako tj time se broj rastavi na faktore-dijelove.. osnovu, a korjen je izvor-osnova, riječ koja se upravo zato i koristi jer ima to značenje pa tako i korjenovanje broja nije palo s kruške nego iz tog razloga, značenja a nije se prije parsto godina rezerviralo za buduće tehnologije kao računala i rootanje pa je 'zauzeto' ..
-tj ili si za prijevod, tad već imamo točnu-odgovarajuću riječ, korijen ili si za novu, a tad prednost ima struka, oni koji je koriste, ne juzeri koji o tome ne znaju ništa, a tad gurui izabreu ingliš-piđin ili original, jer su svi na inglišu i koriste eng termine upravo zato da se izbjegnu jezične nedoumice-nejasnoće. Ako se napiše root, onaj tko zna, zna o čemu se radi, onaj tko ne zna, neće znati ni ako se napiše rut a još manje korijen ili korjenovanje u kontekstu rutanja, preuzimanja kontrole-ovasti nad uređajem.
-po vuku, tad je rutanje, po inglišu, rootutanje, .. pošto imamo rute, korjene, routere, rutanje.. imamo dovoljno višestrukih značenja koja bi po kontekstu možda bili jasni, no čemu ako je tad jasnije root ili /root .. a treba biti jasnije onima koji su u struci, ne juzeru koji vozi auto, igra nogomet, ne mora znati što je tranzistor ili cincilator :)
Negoo... APK Extractor... Kornjenovan prijenosni rucni dalekometni uredjaj ili ne... jel moze prenositi osim same aplikacije, i datu i login i sto ja znam? jer jedan od najgorih predmeta u ovoj temi je npr internet bankarstvo... kad bi se moglo prebacivat te aplikacije u kompletu onda bi mu ovo zlata vridilo, ne ubrajajuci ine aplikacije u kojima se podaci ne prenose tek tako.
-ne, zaštita..
root diska ili slično se upotrebljava samo u uskim krugovima odnosno nije općeprihvaćena, samo je stručnjaci upotrebljavaju i mislim da se ne treba pohrvaćivati na taj način odnosno korjen diska je ok i značenje i sve 5 i po psu, rutanje uređaja je i na engleskom izvitopereno a korjenovanje nije prihvaćeno u hr, rutanje svi znaju, koriste ... i dosadno mi je i ne da mi se više razglabati, nemam što više reći. Piši root, korjen, rut, baza diska, fundamentalno postavljaj datoteke na disk itd.
-svašta.. tj to i kažem, da je to terminologija struke, gurua, admina, programera, primarno ingliš, juzer s tim terminom praktički nema nikakve veze, klik-nexta, ..
-root diska se upotrebljava na svim uređajima koji imaju storage-medij, to je odavno osnovna struktura, FS, opet, to radi struka, dok korisnik koristi pri čemu blage veze o tome nema, da posotji ili što-kako a najmanje kako se naziva, kao što svi vozimo auto pri čemu ne moramo znati što je dihtung, šelna, koje ulje, pakne itd.. ni jedan šaraf-maticu ne moramo znati-vidjeti.. a tad se stručna terminologija ni ne prevodi na populistiki-masovan način pučanstva nego po struci, oni su ti koji donose nove nazive-termine i po čemu dalje imaju značenje-naziv, bilo što.. cpu, ram, disk.. matična, što je to za juzera? što je ram, što rom, koliko ga ima.. juzer ne mora znati ništa, korsiti.
-nije izvitopereno, tj rootanje-korjenovanje ima upravo značenje osnovnog, izvornog, ishodište, početak.. najniži-level pristupa-prava (osnovni).. kao što i riječ os znači operativni sustav, bios bazni-ulazno-izlazni-sistem, bazni-osnovni sustav, tj osnovni je tad korjen za nadogradnju, bez biosa nema instalacije osa.. dok na os instaliraš driver i appse itd.. redosljed, leveli od nultog (najjačeg-najvažnijeg..najnižeg prema van..). Tako je root 'najjjači admin', jači od admina, osnovni, izvorni.. može sve pa i kreirati-ukloniti admina koji inače radi to za ostale admine-juzere no ne za roota. Nije korejnovanje neprihvaćeno, naprotiv, zauzeto matematičkom operacijom vađenja (drugog-trećeg) korjena nekog broja.. i samo zato se ne koristi, jer juzeri-populacija koja ne zna o sysu nešto barem osnovno ne bi znali o čemu se govori, mislili bi logično na matematiku-korjenovanje.. pri čemu je i dalje osnovno značenje približno jednako tj time se broj rastavi na faktore-dijelove.. osnovu, a korjen je izvor-osnova, riječ koja se upravo zato i koristi jer ima to značenje pa tako i korjenovanje broja nije palo s kruške nego iz tog razloga, značenja a nije se prije parsto godina rezerviralo za buduće tehnologije kao računala i rootanje pa je 'zauzeto' ..
-tj ili si za prijevod, tad već imamo točnu-odgovarajuću riječ, korijen ili si za novu, a tad prednost ima struka, oni koji je koriste, ne juzeri koji o tome ne znaju ništa, a tad gurui izabreu ingliš-piđin ili original, jer su svi na inglišu i koriste eng termine upravo zato da se izbjegnu jezične nedoumice-nejasnoće. Ako se napiše root, onaj tko zna, zna o čemu se radi, onaj tko ne zna, neće znati ni ako se napiše rut a još manje korijen ili korjenovanje u kontekstu rutanja, preuzimanja kontrole-ovasti nad uređajem.
-po vuku, tad je rutanje, po inglišu, rootutanje, .. pošto imamo rute, korjene, routere, rutanje.. imamo dovoljno višestrukih značenja koja bi po kontekstu možda bili jasni, no čemu ako je tad jasnije root ili /root .. a treba biti jasnije onima koji su u struci, ne juzeru koji vozi auto, igra nogomet, ne mora znati što je tranzistor ili cincilator :)
Prihvaćanje i korištenje riječi u narodu je osnova za uvrštavanje te riječi u hr jezik, imo, a ti kako misliš samo se nemoj buniti kod novojezika i umjetno skovanih riječi poput zrakomlata i ostalih sranja koje su pokušali ubaciti, meni se gade i radije bih prihvatio ono što se uistinu u narodu govori, rutanje je prihvatila cijela jedna generacija, zašto rut a ne root sam već objasnio i što dalje? još lekcija iz informatike, nepotrebnog kompliciranja i korjenovanja koje nije prihvaćeno u narodu i ne govori se u kontekstu rutanja mobitela.
Inače strana imena u hr jeziku se pišu na izvornom jeziku za razliku od gore objašnjenog.
To su pravila hrvatskog jezika, ja ih nisam izmišljao, ono što ja mislim je nebitno a mislim da bi Zigmund Frojd bilo sasma ok što se mene tiče, mađutim nebitno.
Jezik, kako ihush kaže gore, nije mrtav i razvija se vremenom, kako se što prihvati valja prilagoditi i vremenom uvrštavati u jezik po njegovim pravilima.
Dobro dok ne naleti neki jezikoslovac možete i sami goodlati za "rutati" site:.hr pa vidjeti i sami na jezičnom portalu da već postoji : fiziol. podrigivanje, rutanje [patiti od eruktacije].
Elem, rootanje kao dobivanje root privilegija.. također da li bi ios korisnici rekli rut ili bi posegnuli za đejlbrejk, ah oh wait?
Dobro dok ne naleti neki jezikoslovac možete i sami goodlati za "rutati" site:.hr pa vidjeti i sami na jezičnom portalu da već postoji : fiziol. podrigivanje, rutanje [patiti od eruktacije].
Elem, rootanje kao dobivanje root privilegija.. također da li bi ios korisnici rekli rut ili bi posegnuli za đejlbrejk, ah oh wait?
Ok, a što ćemo s lukom od kojeg se plače i ide u gulaš i lukom za strijele, ja i ne govorim da je ta riječ već pohrvaćena po standardima hr jezika već da zaslužuje to biti iz već gore navedenih razloga. BTW. "gulaš" još jedna pohrvaćena riječ iz stranog jezika i sve te tuđice smo unijeli u naš jezik ali po njegovim pravilima.
Edit: Elem, tur. hele.
Richarda Gerea. Sklanjaju se i ime i prezime, bez spojnice.
Nisam, na sreću, jezikoslovac ili kroatist ili slično, no netko takav mogao bi pojasniti homonime, homografe, istozvučnice i frazeme..
Ne vidim potrebe da se zagovara šira ili ustaljena upotreba fonetskog "rut", iako je u kontekstu informatičkog portala jasno što je novinar mislio koliko god ružno zvučalo.
Mislim da je rootanje dovoljno dugo s nama i u našem jeziku da se komotno može potpuno prilagoditi i pisati rutati, kada bi napisali da si dajemo administratorske ovlasti ili superjuzerske ovlasti na telefonu, malo tko bi to razumio pod onim što se misli kada se roota telefon, tako da nismo našli adekvatnu zamjenu u našem jeziku i rutanje je way to go, kao što su riječi... korner, šoping, dizajn, mobitel... već potpuno prilagođene našem jeziku.
Ma, u redu je to, nego, strane riječi bi trebalo pisati s crticom, kao root-anje, (ne rootanje, neprirodna poveznica hrvatskoga i engleskoga ) npr. "kod grada New York-a", a ne kod grada New Yorka.
Mislim, kada odrediti što se je uvriježilo u hrvatskome jeziku ?!
Zašto ne pišemo vindovsi, već svi uobičajeno pišu Windows, iako su Windows-i duže s nama od root-a ?!
Nego, što se tiče apk.; s njom mogu izvesti instalirane apk na PC npr. i na novi mobitel ih prenijeti da rade kao i prije, bez instalacije ?!
To je nešto kao program za image windowsa , ili ?
Ma, u redu je to, nego, strane riječi bi trebalo pisati s crticom, kao root-anje, (ne rootanje, neprirodna poveznica hrvatskoga i engleskoga ) npr. "kod grada New York-a", a ne kod grada New Yorka.
Mislim, kada odrediti što se je uvriježilo u hrvatskome jeziku ?!
Zašto ne pišemo vindovsi, već svi uobičajeno pišu Windows, iako su Windows-i duže s nama od root-a ?!
Koliko sam gledao, strane riječi koje nisu asimilirane u hr jezik bi trebalo pisati koso, kurzivom pa bi to trebalo izgledati ovako "rootanje" ukoliko pišemo po forumima. Ali nisam siguran.
Ne znam, nisam toliko ulazio u to ali mislim nakon nekog vremena kada se riječi uvriježe u jeziku ulaze u jezik, kada točno ne znam, vjerojatno kad se neki jezičar smisli...
Windows je naziv odnosno brend pa onda Windows. Kao što ne "Koka-kola", imo, nisam jezičar ali tako mi se čini logično. Inače i sam brljam po forumu i moguće zapaziš da imam mnogo editiranih poruka, pretežno ne zato što moram ispraviti gramatiku, iako i to, već da poruke ispadnu što razumljivije, mislim da je forum neformalno mjesto ali ipak pokušavam pisati razumljivo.
Molio bih da neki jezičar ispravi ukoliko upisujem gluposti ili neistine.
Nisam, na sreću, jezikoslovac ili kroatist ili slično, no netko takav mogao bi pojasniti homonime, homografe, istozvučnice i frazeme..
Ne vidim potrebe da se zagovara šira ili ustaljena upotreba fonetskog "rut", iako je u kontekstu informatičkog portala jasno što je novinar mislio koliko god ružno zvučalo.
Vjerujem da je ružno zvučao i helikopter, imo, bolje helikopter nego zrakomlat, naravno da postoji potreba da se riječ prilagodi jeziku pa onda ne dva o, već u i vikend a ne weekend.
U ovoj raspravi nedostaje mi Ajar-ov komentar i njegove jezične kompetencije.
U ovoj raspravi nedostaje mi Ajar-ov komentar i njegove jezične kompetencije.
Pa da, nisam dugo vidio Ajara ?!
Vidim mu u profilu da ga nema od 31.7 a bio je svakodnevan na forumu.
Da nije bolestan čovjek.