Hrvatski izrazi

poruka: 59
|
čitano: 22.124
|
moderatori: vincimus
+/- sve poruke
ravni prikaz
starije poruke gore
17 godina
neaktivan
offline
Hrvatski izrazi

meni je na kompu lakše radit s eng. nego s hrv. jezikom

to je zato jer sam se već na to navikao i neki prijevodi  su tako glupi da se počneš smijet i plakat


H-MAN RULES!!!11
Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
offline
RE: Hrvatski izrazi

ja radim na hrvatskom RAČUNALU (xp) i lijepše izgleda datoteka nego file ili upravljačka ploča  nego C.P.Belji se


Moje račuanlo: ASRock ALiveSATA2-GLAN, 1024 MB (DDR2-667 DDR2 SDRAM) AMD Athlon 64 3200+ Nvidia GeForce 7600gs (256mb) 160gb....
17 godina
offline
Hrvatski izrazi

Pa datoteka je složenica koja se sastoji iz dve reči stranog porekla.

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
protjeran
offline
RE: Hrvatski izrazi
Ivan(4) kaže...

Pa datoteka je složenica koja se sastoji iz dve reči stranog porekla.

jesil to procita u jezicnon naputku?

u sta mi se riga on nekih `rvackih rici

ostrim zube
17 godina
offline
Hrvatski izrazi

Meni je samo bilo komično kako se bežeći od jedne jednosložne strane reči, težeći čistoti jezika, došlo do složenice od dve takođe strane reči. Namigiva

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
protjeran
offline
RE: Hrvatski izrazi

pa da samo seru izmisljaju nova `rvacka sranja da ne budu ista ko sta su u cilon svitu, idu mi na ku*ac, i onda peru mozgove dici u skoli s time, srica sta neman na faksu `rvacki mislin da bi ispalijo u srednjoj mi je malo valilo

 

....evo glen doli tu pise "trajni Link" bas me zanima kako bi to neki Sime iz LZMK prevejo, mozda bi trazili savjet ispaljevine koja je smislila Vatrozid?

 

ostrim zube
Poruka je uređivana zadnji put čet 20.3.2008 20:49 (pacov).
17 godina
neaktivan
offline
Hrvatski izrazi

Tesko je koristiti nase izraze kad barem 50% rijeci su ciste kopije engleskog jezika...

 

Kalkulator=calculator

Procesor=processor

itd itd

 

Forum? To nikako nije hrvatski izraz, nego je cista kopija engleske rijeci "forum"...


Yes, No.
 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Hrvatski izrazi

latinski "forum"? mjesto za sastajanje, trg :)

17 godina
neaktivan
offline
RE: Hrvatski izrazi
Level 1 kaže...
M4T34 kaže...

Mislim da bi se hrvatski izrazi trebali koristiti. Trebalo bi nać prijevod za npr. dialere jer dosta ljudi misle da su ljudi koji dilaju drogu preko Neta. Belji se


E vidiš za ovu ekipu odavno postoji izraz na hrvatskom jeziku - preprodavači droge.
Zašto se to odjednom pretvorilo u dileri droge - e to me užasno zanima. I to se koristi čak i na HTV-u i dnevnom tisku.
Ali zato bi hardver ipak trebao biti očvrsje ili kako se to bilo predlagalo?


 Koliko znam hardver je sklopovlje, ali definitivno je najbolje: monitor - predočnik. ili pocket PC - dlanovnik
17 godina
neaktivan
offline
Hrvatski izrazi

A sto se vi ljudi toliko petljate oko stvari koja vam nije struka? Ovdje je izreceno dosta stereotipnih stvari sto je pomalo zacuđujuce. Npr. Njemacka veoma drzi do svog jezika kao i Francuska i tamo su operativni sustavi u cijelosti prevedeni, filmovi su bez titlova tj. sinhronizirani, Poljaci imaju tipove koji citaju na poljskom sve sto se u filmu izgovara itd. Obje zemlje imaju krovne institiucije koje vode brigu o jeziku. Engleska i Amerika to nemaju i zato postoje određeni problemi kod izgovora i pisanja pojednih rijeci koje nisu propisane vec su vise dio "zivota jezika" i kako se on razvija na ulici i literaturi. Jer kada pocnete engleski koristiti u umjetnicke svrhe na primjer jave se neki sitni problemi, no to je ovdje nevazno.

 

Hrvatska bi trebala kao i svaka normalna zemlja stititi svoj jezik kada vec njeni gradjani nemaju osjecaj za to. U pitanju je kultura, tradicija i u krajnju ruku intelektualno dostojanstvo. I kada vec njeni građani vole prevoditi software na mekovlje onda nam je doista potreban strucan prijevod koji ne prevodi stvari doslovno vec s razumijevanjem za doticni prijevod i njegovu upotrebu. Bitno je sto rijec znaci za hrvatsko razumijevanje a ne koliko je vezana na engleski original i njihovo razumijevanje. Cista stvar prakticnosti.

 

No kako su te edukativne i prosvjetljujuce funkcije u Hrvatskoj dosada isle vise nego kilavo i bile predmet sprdnje i politickog utjecaja dobili smo svinjariju. I svi smo zrtve (ja takodjer) koristenja informatickih izraza na engleskom jer se nije djelovalo na vrijeme i pravilno. 

 

No ipak nikada nije kasno.

 
0 0 hvala 0
17 godina
offline
Hrvatski izrazi

Kupih ja novo očvrsje i na njega instalirah (ne znam ima li hrvatski izraz za install) samo gusarsku popudbinu. Osmijeh

 

C2Duo 6400@3 GHz , 4 GB Transcend Jetram 667 MHz@750 MHz, 4-4-4-12, Radeon X1950pro@615/700, Asus P5K-E/Wifi-ap
Poruka je uređivana zadnji put pet 21.3.2008 14:39 (DrNasty).
 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Hrvatski izrazi
wifi kaže...

Neke se stvari jednostavno ne mogu prevest s engleskog jer engl. pored puno logicnijih naziva ima i niz slozenica koje bi, da se prevedu na hrvatski, bile totalne nebuloze ili recenice umjesto rici.

U krajnjoj liniji ni tipke na tipkovnici nismo niti trebamo prevoditi: Escape, Delete, Home, End, Shift, Tab, Control, Enter, Page Up/Down, Caps Lock, Alt, Insert, Backspace. Valjda jedino Space ima svoj naziv - razmak! Neki nisu u stanju ni obicnu web-adresu upisat, vec doslovce spelaju (sriču???) duplo-ve, duplo-ve, duplo-ve, točka, xyz, donja_crta, zyx, točka, ha-er.

Za one koji zagovaraju primjenu hrv. neka pokusaju prevest npr. ovo: MIMO (Multiple-In Multiple-Out), draft, Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP), Bulletin Board System (BBS), cookie, upload, PSK (preshared key); ali uz uvjet da ne naprave citave recenice, i da prijevod ne bude objasnjenje onoga o cemu se radi. Good luck!

 

 Preshared Key  == Predpodjeljeni ključ
Cookie == Web zapsinik

za ostale neznam

C2DE6400@2,9Ghz, 8600GT512Mb
2GB Crucial Balistix
19" ASUS LCD
17 godina
neaktivan
offline
Hrvatski izrazi

Compiler   ---> jezično-binarni pretvarač 

Assembler ---> montêr

 

:D

 

Ali inače sam za hrvatske izraze. Glupo je da netko piše "fajl" umjesto datoteka ili "kompjuter"  umjesto računalo.

Trebamo novu standardizaciju jezika, pogotovo ovih stručnih izraza....a bogme izbaciti Č i Ć.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


There's no place like 127.0.0.1
 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Hrvatski izrazi

Ključ prevođenja je da se riječ(ukolko nije specijalizirano usvojena kao značenje neke druge riječi za neku funkciju riječi za koju nije namjenjena tipa cookie=kolačić znači i na engleskom)da se podjeli na vise djelova i da se svaki posebno prevodi - postpak se oduzi kad se moraju vece rijeci prevoditi,ali je onda mnogo tocniji


C2DE6400@2,9Ghz, 8600GT512Mb
2GB Crucial Balistix
19" ASUS LCD
Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
offline
Hrvatski izrazi

Ja sam mišljenja da treba koristiti hrvatske riječi na forumu bar one koje su dobro prevedene, smeta mi što neki koriste strane riječi jer pate od kompleksa niže vrijednosti, više su 'urbani ako koriste eng. riječi, ne samo stručne nego uopće na forumu, Stvarno su 'cool'. Ja nastojim koristiti hrvatski što je više moguće, a primjetio sam na forumu dosta ne pismeni ljudi koji pišu zajedno 'neznam' jako često pa je možda bolje da koriste eng., ako koristite eng. bit će te još urbaniji ako ih pišete kako se čitaju, to vam je sad 'IN' u svijetu, sada se to nosi, to je brend, oftropik, kul, ljakse. Brend je najžešća jako često se koristi, uglavno na svim medijima, svih dobnih skupina, profesija, spolaova  (golova,čiteva,kilova,botova,itema), i uglavnom ne znaju šta uopće znači, važno je biti kul, a postoji tako lijep prevod, jednostavan. Srbi više cijene svoj jezik, kao i Njemci i Francuzi... Uvijek se uzimaju ekstremi za Hr., a postoje i zrakoplov, rukovoditelj-manager, zaštitni znak -brand, zaleđe,  rukohvat,  ostarina  (omladina),  računalo...

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
offline
RE: Hrvatski izrazi
lebo1 kaže...

a primjetio sam na forumu dosta ne pismeni ljudi koji pišu zajedno 'neznam' jako često pa je možda bolje da koriste eng.

Nek pise ko sta hoce, ali ''ne znam'' se pise odvojeno, isto tako se ''nepismen'' pise sastavljeno. Ako govoris u drugom padezu onda nije

''ne pismeni'' vec ''nepismenih ljudi''

Bez uvrede, ali ako zagovaras pismenost obrati na to paznju, ja pazim kad mi se pazi, kad mi se ne pazi, necu paziti :)


C2Duo 6400@3 GHz , 4 GB Transcend Jetram 667 MHz@750 MHz, 4-4-4-12, Radeon X1950pro@615/700, Asus P5K-E/Wifi-ap
17 godina
offline
Hrvatski izrazi

To sam ja namjerno da ukažem na neke problemeIznenađen, šalim se- previd, ispričavam se svim fenovima ne pogrešci, i u duhu našeg jezika sori neće se ponoviti agen:)

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Hrvatski izrazi
lebo1 kaže...

To sam ja namjerno da ukažem na neke problemeIznenađen, šalim se- previd, ispričavam se svim fenovima ne pogrešci, i u duhu našeg jezika sori neće se ponoviti agen:)

 Pa to ti je samo dokaz da ne mora znacit da ako neko napise "neznam" da je odmah nepismen. I drugi ljudi imaju previde. Ali meni je osobno puno bolje direktorij (folder) nazvat "My Downloads" nego recimo "Moji fajlovi skinuti s interneta".Smijeh

Bolje ispast budala nego iz aviona!
17 godina
offline
Hrvatski izrazi

Uredu, skrenuo sam s teme, moje je mišljenje da se treba koristiti Hrvatski ne samo u informatici (neke riječi su nespretno prevedene, a neke ne treba dirati, ima riječi koje su stranog porijekla i normalno se koriste, zato i postoji riječnik stranih riječi),  negu  u  svakodnevnom  govoru,  a  pogotovo  onda  kada  postoje  normalne  riječi  koje  smo  koristili  do  neki  dan,  a  sada  se  pravimo  Englezi...

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Hrvatski izrazi

Prezervativ->vrećica za izbjeglice iz jajca

 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Hrvatski izrazi
lebo1 kaže...

Uredu, skrenuo sam s teme, moje je mišljenje da se treba koristiti Hrvatski ne samo u informatici (neke riječi su nespretno prevedene, a neke ne treba dirati, ima riječi koje su stranog porijekla i normalno se koriste, zato i postoji riječnik stranih riječi),  negu  u  svakodnevnom  govoru,  a  pogotovo  onda  kada  postoje  normalne  riječi  koje  smo  koristili  do  neki  dan,  a  sada  se  pravimo  Englezi...

 E tu se slazem donekle.

Bolje ispast budala nego iz aviona!
17 godina
neaktivan
offline
RE: Hrvatski izrazi
Vedran kaže...

Tesko je koristiti nase izraze kad barem 50% rijeci su ciste kopije engleskog jezika...

 

Kalkulator=calculator

Procesor=processor

itd itd

 

Forum? To nikako nije hrvatski izraz, nego je cista kopija engleske rijeci "forum"...


 
Manje  više  oba  jezika  sadrže  dosta  latinskih  izraza. Mislim da je forum također latinski izraz za "trg" na kojem se diskutiralo.
Kalkulator,  kalkulacija,kalkuliranje,  procesor,  procesuiranje  podataka...sve  je  to  po  naški....možda  je  također  korijen  u  latinskom  jeziku.
Mislim  da  riječ "digital"  dolazi  od  latinske  riječi  "digit"  što  znači  "prsti". 

There's no place like 127.0.0.1
17 godina
neaktivan
offline
Hrvatski izrazi

aerobik - bik koji leti
aloja - kreten koji sam sebe zove na telefon
barakuda - izgubljena Zagorka
Bermuda - medvjeđa jaja
bezbolan - zabranjeno govoriti bosanskim naglaskom
bosti - imenovanje šefa
Bremen - Srbin
Burundi - žedni Zagorac
čizmica- mala mačka koja jede sir
donacija - sjediti u društvu nacista
fukara - seksualno ugrožena papiga
gorila - Los Angeles u plamenu
herpes - gospodin pas
Kabul - Dalmatinac koji sliči na bika
kajdanke - Zagorac koji ne razumije njemački
karanfil - ljubitelj Gorana Karana
katran - mačka u bijegu
kreten- skupina od deset žaba
licemjeri - estetski kirurzi
Meksiko - reći nekome da je mekušac
Nagasaki - egzhibicionistica po imenu Saki
nebuloze - razočarani Zagorac
nemati - otac
obala - la i la
pesimističan - tajanstveni zagorski pas
petak - ak ak ak ak ak
pigment- svinja s okusom mentola
poniženi - darovati supruzi malog konja
Pusić - "mačkica"
repatica - ptica koja pjeva Eminema
romantičar - pripadnik romskog naroda koji proučava antiku

rotkva - crvena patka
Somalija - tisuću lisica
transparent - tvrtka za prijevoz roditelja
trijumf - tri djevice
ustanova - plastična operacija usana


There's no place like 127.0.0.1
 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
RE: Hrvatski izrazi

Evo doslovnih prijevoda (nisu baš nešto, al evo):

MIMO (Multiple-In Multiple-Out)= Višestruko unutra-višestruko vani
draft= skica, nacrt
Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)= protokol dinamične serverske konfiguracije
Bulletin Board System (BBS)= sistem oglasnih ploča
cookie= kolačić
upload= nateretiti ili opteretiti
PSK (preshared key)= predhodno dijeljeni ključ

LOL :D


()v()
(-.-)
('')('')
17 godina
neaktivan
offline
Hrvatski izrazi

@M4T34

Dobar pokusaj prevoda, ali npr. MIMO me onda podsjeca na grupnjak, draft je odlicno!,BBS ok, PSK moze stajat, DHCP pokusaj nekome u prevedenom obliku ponudit, bas me zanima bili razumia o cemu se radi, posto su ti kolacici, ima li oraha, cokolade u njima?, upload mi je najsmisnije posto je suprotno od download sto obicno kazemo kad nesto "skidamo" - ovdi valjda oblacimo, naterecujemo???, nice try though!

 

@lebo1

Kad si vec spomenia "cool", cak je i to bolje nego uobicajni prijevod na tv-u - "guba". Sorry, ja sam iz Dalmacije, i ako vec ocemo govorit informaticki hrvatski, onda pocmimo barem od sluzbenog hrvatskog, jer mi se od gubavaca doslovce riga. Ne zelim se sad karat oko odnosa sjever-jug Hr, ali cinjenica je da sve tri glavne tv-mreze u hr koriste izlomljeni hrvatski, a kad koriste iste rijeci kao i ostatak hrvatske, naglasci su im na potpuno kriva slova - sramotno za te tri televizije, da su im voditelji nepismeni!

 

@igggy

palmtop je dlanovnik, pocket PC je djepno racunalo, a prema tome, laptop je krilovnik ili krilno racunalo, notebook je zapisnik ili knjiga za zapisivanje.

 
0 0 hvala 0
17 godina
offline
RE: Hrvatski izrazi

Nisam mislio prevoditi 'cool', mislim da u Hr ima riječi koje se koriste ili su se bar koristile nekad a da nisu uvozne- iz stranog jezka, ja sam iz Mostara pa se nebi mješao u odnose sjever i jug, i u nas nije ništa bolje, svi nas u okolici zovu bosancima, vi bar živite u normalnoj državi i da su nama problemi jezici bilo bi super. Mislim ne moraju se koristiti samo hr izrazi, samo mislim da se treba koristiti domaći jezik kada je god to normalno moguće, da se ne pati od kompleksa niže vrijednosti u tom slučaju. Ako nema jezika nema ni naroda, nije tako loš Hrvatski da ga se treba stidjeti:)

17 godina
neaktivan
offline
RE: Hrvatski izrazi

Taj cool nije bia direktno vezan uz tebe, ali je posluzia da pokazem da u jednoj drzavi ima toliko dijalekata da se ni mi medjusobno ne razumimo ili ne zelimo razumit, a tili bi uvodit nove "hr" rici. Osobno mi je iznimno tesko radit s programima koji su prevedeni na hrv. jezik, a posto i preko telefona ljudima pokusavam pomoc, to cinim koristeci engl. menije za sve programe. Problem nastaje onog trenutka kad onaj koji treba pomoc koristi hrv. verziju, jer niti zna engl. niti ja znam kako je taj i taj program preveden. Da sam tu ispred tog racunala ok, ali telefonski, bez ikakvog racunala ispred sebe da doslovce kazem treci-osmi po redu, itd. nema sanse. Zato na racunalu engl, engl, i samo engl. sto bi svima preporucia jer su na engl. sve naredbe, meniji, itd. unificirani bez obzira o kojem programu se koristi. Na hrv. svaki program ima svoju verziju prijevoda, sa i bez konjugacije, itd. Sorry, takvo sto ne znam i ne zelim koristit, ne zelim gubit vrime izgubljen u prijevodu.

Hrvatski DA u svakodnevnom zivotu, ali na racunalima engleski!

 

17 godina
offline
Hrvatski izrazi

Ne sviđa se ni meni kako su vindoze preveli na hrvatski, navikao sam na engleskom ih koristiti, ali ako neki program mogu prebaciti na hr ja ga prebacim, i tako kod mobitela i sl. Više sam mislimo openito npr. na forumu kada nešto opisujemo da se koristi hrvatski, tu ne bi trebalo biti problema u komunikaciji, ima dosta strani riječi koje se normalno koriste za to postoji riječnik stranih riječi.

Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Hrvatski izrazi

da al čuj to su ti takve neke riječi koje su se uvukle u naš jezik koda su naše ista stvar je i s kračenicama npr. BTW zašto nebi bila neka hrvatska skračenica sa istim sadržajem, da bilo bi smješno ali bi se naučili... inače ja sam za da se pazi na to da ima što više hrvatskih riječi svugdje a ne tuđica...

 
0 0 hvala 0
Nova poruka
E-mail:
Lozinka:
 
vrh stranice