kako sa DVD iz filma samo izvaditi titlove bez ripanja? znaci dali je moguce s nekim programom izvaditi titlove??
DVD rip titlova
- poruka: 9
- |
- čitano: 2.447
- |
- moderatori:
pirat, Lazarus Long, XXX-Man, vincimus
- +/- sve poruke
- ravni prikaz
- starije poruke gore
ovaj prvi se rusi pri procesima..ostalima se tesko sluzit-...
ima neki jednostavan program gdje izaberes koji hoces titl van s dvda i u koji format i bok?
Koliko znam (malo), ne... No, ako nije baš neki rijedak dvd, možda već nađeš gotov izripani titl npr. na opensubtitles.org.
Ja sam nekad davno, prije flat interneta, još dok sam posuđivao DVD-ove iz videoteka koristio program subrip.
Mana tog programa je bila što ga trebaš prvo "naučiti" značenje pojedinih znakova, kreirajući pritom tabelu znakova, jer on sve znakove vidi kao slike. Kao što rekoh, bilo je to davno, pa možda sad možeš pronaći kompletnu tabelu znakova online. U tom slučaju, subrip je zaista moćan alat, za dobivanje profesionalno prevedenih titlova a ne očajnih titlova koje "znalci" prevode po sluhu sa raznih TS-ova koje onda drugi samo kasnije sinkroniziraju za DVD ili BR ripove.
hmm da titlove ne mogu nikako naci, a ovo sto kazes ..Subrip je stvarno dobar samo sto dok bi odradio jedne titlovo trebalo bi mi 2 sata najmanje jer izbacuje skoro svaki drugi prijevod ko provjeru neku i onda moram stalno potvrdivat ili provjereavat i to je onda stvarno naporno..
dali se moze recimo iz divxa izvuci titl, jer imam verziju filma ali je losa slika i ima hrv. titl a ova verzija sta sam skinuo s torrenta je 10x polja samo eto nema titla hmm.
Da, stvarno je dugotrajno na početku, ali nakon nekoliko filmova, postupak se svede na par minuta.
Nisam siguran da imam ijednan filmova koji ima "integrirane" titlove koji se mogu uključiti/isključiti, pa ti ne mogu provjeriti. Ali predlažem da probaš s programom mkvmerge ili MKVToolnix, sa njim možeš manipulirati komponentama video datoteka: slika, audio, poglavlja, pa pretpostavljam da možeš i titlove izvući.
hmm da titlove ne mogu nikako naci, a ovo sto kazes ..Subrip je stvarno dobar samo sto dok bi odradio jedne titlovo trebalo bi mi 2 sata najmanje jer izbacuje skoro svaki drugi prijevod ko provjeru neku i onda moram stalno potvrdivat ili provjereavat i to je onda stvarno naporno..
Ne baš sasvim, trebao bi te za svako slovo pitati samo jednom, znači jednom za 'a', jednom za 'A', jednom za 'b' i tako dalje. Ok, plus nakošena slova i ponekad ih par bude sljepljeno, ali uglavnom, nije tako strašno. A i prepoznati uzorci se mogu spremiti za prepoznavanje idućih filmova.
dali recimo postoji sad neki program gdje bi recimo direktno odredio da je ž>z, č i ć >c, đ>d za komplet prijevod jer mi na telki kad pustim film cim su ta slova izbacuje cudne hijeroglife inace cita sasvim u redu titlove hrvatske sad nece. ima neki znaci program gdje bi se to dalo odraditi?