[Tutorial] Subtitle Edit - uređivanje titlova

poruka: 7
|
čitano: 42.140
|
moderatori: pirat, Lazarus Long, XXX-Man, vincimus
1
+/- sve poruke
ravni prikaz
starije poruke gore
15 godina
neaktivan
offline
Subtitle Edit - uređivanje titlova (How to)

S obzirom da većina korisnika interneta gleda filmove i serije skinute s interneta, a nisu svi vrsni znalci engleskog jezika, potrebno je koristiti titlove radi prijevoda. Međutim, kada na računalu gledamo film i seriju, često se zna dogoditi da film ili serija nisu usklađeni (sinkronizirani) s titlom, gdje onda nastaju problemi koji su za neke korisnike nesavladivi. Ovdje u pomoć uskače Subtitle Edit.

 

Zašto titlovi kasne (žure)? - više je razloga tome, od toga da je titl izrađen za neku drugu inačicu tog filma (npr mi imamo dvd rip a titl je npr za extended cut verziju - verziju s više scena), te da film ima jedan broj sličica u sekundi (fps), a titl drugi broj - npr 25 naspram 23,976.

 

Navedene probleme možemo riješiti na način da potražimo druge titlove (ako ih ima), ili da promijenimo postojeće. Kao što sam rekao, ovdje u pomoć uskače Subtitle Edit. U njemu možemo otovriti titl i film, te opcijom "Vsync" ručno podešavati film i titl, na način da ćemo u programu odabrati prvu i posljednju rečenicu, te pomaknuti prvu i zadnju rečenicu na željeno mjesto. Možemo npr i pomaknuti cijeli titl za nekoliko sekundi naprijed ili nazad, sve ovisi o tome kakav je titl, ali usklađivanje prve i posljenje rečenice bi trebalo biit sasvim dovoljno.

 

Subtitle edit besplatno preuzmite ovdje. Također postoji i program koji se zove Subtitle Workshop, a koji radi na istom principu kao i Subtitle Edit, njega također možete preuzeti besplatno ovdje .

 

Tvorci Subtitle Edita su načinili i nekoliko video tutorijala, koji bi vam trebali olakašatio korištenje samog programa:

 

video 1

 

video 2

 

video 3

 

 

Kod skidanja i traženja titlova, preporučam stranice titlovi.com i prijevodi-online.org. međutim, postoje još i mnoge druge stranice gdje se mogu pronaći titlovi npr podnapisi.net ili divixtitlovi.com.hr

 

Pokazati ću vam jednostavan primjer traženja odgovarajućeg titla. npr imamo film koji se zove Invictus.2009.BluRay.AC3x264-RiplleyHD i znamo da je film u hd verziji jer smo ga takvog skinuli, i znamo da filmovi u hd-u odnonosno u mkv-u rade na 23,976 fps (sličica u sekundi).

 

Odlaskom na stranicu titlovi.com, upisivanjem imena u tražilicu tražimo dakle titl koji je namijenjen tom filmu u hd verziji (720p), te da je titl podešen za 23,976 fps-a (broj fps-a pojedinog filma možemo pročitati u INFO ili NFO faileu koji dolazi skupa s filmom ili serijom).

 

 

Kada skinemo taj titl, on će biti zapakiranu RAR file, te ga je potrebno extractati u folder gdje je film. U ovom slučaju skinuti titl i film nemaju isto ime, zapravo za ovu verziju filma ne postoji takav naziv filma, ali smo tražili titl koji je prilagođen za 720p verziju i 23,976 fps-a. Kratkim pregledavanjem scena u video playeru vidimo da film i titl savrešeno odgovraju i to je to!

 

Ako želimo da se titl pokreće istovremno s filmom, preimenovati ćemo naziv titla prema nazivu filma, u windowsima je tipka F2 shortcut za rename, dakle kliknemo na titl + f2 i preimenujemo tilu prema naziv filma, ili preimenujemo i tilt i film u jednak naziv npr Invictus.mkv i Invictus.srt.

Poruka je uređivana zadnji put sri 4.8.2010 13:22 (robisierra92).
 
13 0 hvala 18
16 godina
offline
Subtitle Edit - uređivanje titlova (How to)

Super fora, ali se može i tako da se u Subtitle Workshopu promijeni FPS, ili da se titl brže prikazuje u Gom Playeru

Bug Online Xfire Clan - http://www.xfire.com/communities/bugonlineforum/ Klikni HVALA, tvoj jedan klik meni puno znači!
 
0 0 hvala 2
15 godina
neaktivan
offline
RE: Subtitle Edit - uređivanje titlova (How to)
Mitch kaže...

Super fora, ali se može i tako da se u Subtitle Workshopu promijeni FPS, ili da se titl brže prikazuje u Gom Playeru

 slažem se može i to, subtitle edit također ima opciju podešavanja fps-a. nekima je možda ovako lakše, a nekima je možda lakše u gom playeru - ako ga koriste.

14 godina
neaktivan
offline
Subtitle Edit - uređivanje titlova (How to)

Pozz

Znam da je tema malo pala u zaborav, ali me zanima samo kako riješiti problem sa neprikazivanjem č,ć,š,đ,ž u SE?

Tnx

 
0 0 hvala 0
16 godina
moderator
offline
RE: Subtitle Edit - uređivanje titlova (How to)

Odaberes u postavkama neki font koji podrzava Centarl European? Odaberes UTF-8 za defaultni file encoding? Ujedno, da sam sebe citiram s druge teme:

Za one koji jos nisu rijesili probleme s Format Factoryjem u "nasim slovima" - skuzio sam da problem moze biti i u samim Windowsima. Zavirite u Control Panel > Regional and Language Options > kartica Advanced - za Language for non-Unicode programs mora biti odabran Croatian! U suprotnom se cak moze dogoditi da i titlovi u Notepadu nemaju nasa slova, iako bi zapravo trebali imati.

15 godina
offline
RE: Subtitle Edit - uređivanje titlova (How to)
moze se namjestit i da stavite titlove na online stream...meni se inace neda skidat film tako da gledam preko neta sto je puno brze nekad,a ne cekat da se skine..budem vam stavio tutorial ako hocete
Iz dana u dan
16 godina
neaktivan
offline
[Tutorial] Subtitle Edit - uređivanje titlova

Inace koristim Subtitle Workshop, ali imao sam nekih poteškoća pa idem probat Subtitle Edit. Zanima me samo kako obilježiti prvu i zadnju rečenicu. U Workshopu to slušam i gledam video pa kada se izgovori prva rečenica zaustavim film i stistnem CTRL + 1 i isto tako za kraj samo CTRL + 2 i onda spremim titl. Kako taj postupak ide u Subtitle Editu?

http://i39.tinypic.com/2s01xyg.jpg
 
0 0 hvala 0
1
Nova poruka
E-mail:
Lozinka:
 
vrh stranice