prevođenje (ne žednih preko vode) mi je posao i primijeti se kako velike i nekompetentne (ali s puno love i PR-a; posebno iz irske, švicarske i nizozemske) agencije ovime pokušavaju nadomjestiti prevoditelje, a manje agencije (i mi, kao slobodnjaci) služe samo za "reviziju" (eng. grease monkeys). to je trajalo od približno studenoga prošle godine donedavno i dalo katastrofalne rezultate (uobičajeni "automatski" sustavi prijevoda za "uređivanje" rade znatno bolje), pa nam se sad ova parazitska bagra pokunjeno vraća, na star ali provjeren i siguran način prevođenja. mamu im jezično modeliram, lešinarima.
Usporedna analiza velikih jezičnih modela
- poruka: 1
- |
- čitano: 3.693
- |
- moderatori:
vincimus
- +/- sve poruke
- ravni prikaz
- starije poruke gore