- +/- sve poruke
- ravni prikaz
- starije poruke gore
Dovoljno je promjeniti opis u:
"Podforum za Xiaomi / Huawei mobilne uređaje"
Naglasavati da su to "stari i noviji" uredjaji je nepotrebno,
jer noviji od sadasnjih nece biti, mogu biti samo stariji.
Korigirano, hvala.
Čitatelj - tvoj prijedlog nije "u duhu hrvatskog jezika", odnosno upravo je to (pisanje u nominativu) i zamjerka prethodnog komentara (prva njegova opaska).
Doista marginalno, ali eto nije teško promijeniti, pa je korigirano.
Problem je kod tih stranih kompanija, sto nas jezik kao fonetski jezik,
u nom. jednine nema problema bas sa tim nazivima.
U germanskim jezicima koriste nom. jednine, da nebi bilo zabune,
no germanski jezici su i skrtiji sa padezima, njemacki jezik ih ima 4 a engleski 3.
Nemam nista protiv toga da se i u HR jeziku koristi nom. jednine, bitno je dobiti
tocnu informaciju, te pravo ime firme.
Cak mi se vise svidja, kod imena poduzeca, da se stavi crtica izmedju nastavka,
primjerice "Huawei-jevih", jer na prvu se cisto pogubis o cemu se radi,
osobito kod vecinu azijskih imena, tipa "Xiaomijevih".
Hon Hai postaje "Hon Haijevih", sto zvuci izuzetno ruzno, bar meni.
Prakticni primjer bi bile bilo koje dnevne vijesti na televiziji,
gdje ce prije upotrijebiti recenicu "Novi proizvodi tvrtke Apple se proizvode u tvornicama tvrtke Hon Hai ",
nego "Novi Appleovi proizvodi se proizvode u Hon Haijevoj tvornici".
No, na svu srecu nismo u madjarskoj, sa njihovih 18 padeza bi nam bilo jos veselije.
Usput, kako komparirati nazive tvrtki VIA ili HIS?
VIA-jevih i HIS-ovih - isto kao i LG, mora se dodati crtica.
Makar bi i nom. jednine bolje izgledao, brz crtice i nastavka.