Meni je puno bolji izraz "atmosferski motor", a to prirodno aspirativan (aspiriran?) mi zvuči kao google prevedeno naturaly aspirated, manje mi je u duhu jezika. Često se koristi izrac "atmosferac", pa ne vidim što tome nedostaje.
Ipak aspirativan, bolje se uklapa u popis njegovih vrlina i vještina, taman za u CV....
(misli na njegove osjećaje, nemoj biti takav)
#svimotorisulijepi