Pravopis

poruka: 11
|
čitano: 4.657
|
moderatori: Lazarus Long, XXX-Man, vincimus
1
+/- sve poruke
ravni prikaz
starije poruke gore
16 godina
neaktivan
offline
Pravopis
pitanje

Evo bas prevodim login formu Community Builder 1.2 komponente za Joomlu.

iii bas me zanima (sorry ako pitanje nije 'pretjerano' progamersko):

 

što je ispravno

LOZINKA, ZAPORKA ili ŠIFRA?

 

(u prijevodu za CB1.1 koristen je izraz ŠIFRA sta smatram da je najlosiji naziv od ova tri)

 

 

 
0 0 hvala 0
16 godina
protjeran
offline
RE: Pravopis

Lozinka,definitivno!

 

EDIT: A ucim njemacki nemorate se ljutit :)

Poruka je uređivana zadnji put sub 11.4.2009 12:45 (ScorpioN60).
17 godina
offline
Pravopis

Cekaj dok emerik online dojde. :D

People who are crazy enough to think they can change the world are the ones who do.
 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Pravopis

Najprije: to nema veze sa pravopisom, nego sa riječima

 

Lozinka je njemačka riječ koja je prihvaćena i kod nas. Hrvatska riječ je zaporka. Šifra je preuzeta iz engleskog (cipher) iako se u tom jeziku koristi više riječi za zaporku: password, codeword, keyword itd.

 
0 0 hvala 0
17 godina
neaktivan
offline
Pravopis

Zaporka, uvijek dok idem na natjecanje treamo napisat ZAPORKU!

Danas je teško biti glup. Konkurencija je prejaka! http://www.freewebs.com/horagio/
Moj PC  
0 0 hvala 0
17 godina
offline
Pravopis

zaporka je "službeni" izraz.

Moj PC  
1 0 hvala 0
16 godina
neaktivan
offline
RE: Pravopis
ajam_st kaže...

LOZINKA, ZAPORKA ili ŠIFRA?

 

 

 

 

 pasword
17 godina
offline
RE: Pravopis
Horagio kaže...

Zaporka, uvijek dok idem na natjecanje treamo napisat ZAPORKU!

 da na svim službenim testovima MZOŠ-a piše zaporka
fuck yeah || ako nema riješenja nema ni problema II Win or lose, on the booze. II i nogom u guzicu je korak naprijed II when i'll be rich, you'll be my bitch II Bolje biti mrtav pijan nego mrtav hladan!!
17 godina
offline
RE: Pravopis
gamer2400 kaže...
ajam_st kaže...

LOZINKA, ZAPORKA ili ŠIFRA?

 

 

 

 

 pasword
 ispravak netočnog navoda password = opet netočno... točno po rvatski Zaporka Belji se
Bolje ispasti budala nego iz aviona | C'est la vie
16 godina
neaktivan
offline
Pravopis

Korisnička zaporkaCool

Moj PC  
1 0 hvala 0
16 godina
offline
Pravopis

možda naljutim jezikoslovce... neka.Smijeh

-u ovom slučaju službeno je zaporka, tj. 'korisnička zaporka' kako je već uvaženi član naglasio.

ali pogledajte riječ pass-word = prolaz(na)-riječ. Zaporka uopće ne asocira na to.

Nekad davno (prošlo stoljeće), vojska je imala lozinku i odziv ili duži oblik odaziv.

U slučaju (en)kodiranja trebalo bi koristiti 'šifra' (cifra). Pošto zapravo nema originalnih hrvatskih riječi, moraju se koristiti posuđenice, uz kompijutere ugl. englizmi, jer jezikoslovci zaboravljaju sitnicu, od stoljeća sedmog... -nije bilo kompijutera i termina za nazive.

Pa ako helikopter-vrtolet ili nešto što leti... možemo zvati mhhhh- helikopter? Kako nazvati HDD? -znam čvrsti disk, ali disk je tuđica? Postojao je i novo-hrvatski naziv, čigrasto velepamtilo... srećom nema ga više.

Tako da bez obzira na pravopis, govorni jezik bi trebao imati prednost ispred forsiranih naziva koji nisu prihvaćeni.

Zašto je printer-štampač? zar i Stampa nije posuđenica(šrambilj-žig-pečat itd...)?? Ili zato što je englizam nema prednost??

Ušao sam u OT, jer će bit još riječi za prevođenje... (print, copy... copyright) u joomli. Kako zapravo prevesti i to (Joomla-jumla? ili proguglati za rješenje?)Smijeh

C64/TurboModul-OpenSourceProject.org.cn.部分作品为网上收集整理,供开源爱好者学习使用
 
0 0 hvala 0
1
Nova poruka
E-mail:
Lozinka:
 
vrh stranice