Prevođenje igara

poruka: 14
|
čitano: 2.649
|
moderatori: DrNasty, pirat
1
+/- sve poruke
ravni prikaz
starije poruke gore
15 godina
neaktivan
offline
Prevođenje igara

Jel' mi može netko objasnit' kak' se prevode igre sa programom Game Translator 2.01?I jel' postoji neka stranica sa koje se mogu skinuti projevodi igara npr.za The Sims 3?

proxpgamer_world's best gamer
Moj PC  
0 0 hvala 0
16 godina
odjavljen
offline
Prevođenje igara

Ovisi o skriptnom jeziku igre. Nije za svaku igru isto - Neke se mogu neke nemogu. Uglavnom treba pronaci dokumentaciju od igre i dali dopusta to   - Ako dopusta, onda treba po uputama napisat taj jezik.

One death is tragedy, but million deaths is statistics - Joseph Staljin [One to all Units Let's toast some russians - By James Gastovski ] // OPF Fan
Moj PC  
0 0 hvala 0
15 godina
neaktivan
offline
RE: Prevođenje igara
A otprilike u kojem igrinom folderu najobičnije budu te dokumentacije od neke igre?
proxpgamer_world's best gamer
16 godina
odjavljen
offline
RE: Prevođenje igara
proxpgamer kaže...
A otprilike u kojem igrinom folderu najobičnije budu te dokumentacije od neke igre?

  Sve se razlikuje od igre do igre.

One death is tragedy, but million deaths is statistics - Joseph Staljin [One to all Units Let's toast some russians - By James Gastovski ] // OPF Fan
15 godina
neaktivan
offline
RE: Prevođenje igara
Ali ja mislim opčenito ili da mi navedeš primjere nekih igara.
proxpgamer_world's best gamer
16 godina
neaktivan
offline
RE: Prevođenje igara

Unreal tournament, editorom mozes kopati po iznutricama igre i mjenjati si stvari kako se tebi svidaju (to ukljucuje i prevodenje).

Od starih mi pada na pamet Duke Nukem 3D, to sam prevodio jos u osnovnoj skoli :)

 

Ukratko sve ti ovisi od igre do igre, neke su zatvorenije a neke otvorenije...

Pravi profesionalni lokalizatori prevode igre u dogovoru sa izdavacem pa imaju sve sto im je potrebno pri ruci, obicnom korisniku su takve stvari puno otezane.

Pathogenic fundamentals clearly indicate that homogenous populations are most vulnerable.
17 godina
neaktivan
offline
Prevođenje igara
ok, zasto prevoditi igre?
mozda sam staromodan, ali SVAKIM prijevodom ma kako on dobar bio gubi se dio cari igre i njene... kako da to kazem, a da ne zvuci glupo... duse... smisla...

ok, ugl hocu reci da ma kako je ovaj nas hrvatski lijep, ja bi uvijek igrao na eng jer to nije to...
Da se Facebook server sruši 90% mladih palo bi u tesku depresiju. Ako si u onih 10% kopiraj ovo u potpis.
Moj PC  
1 0 hvala 0
15 godina
neaktivan
offline
RE: Prevođenje igara
Ma nije problem u tome,nego prije 2 mjeseca kupili smo sims 3 u algoritmu i moja mama se sad počela zanimat' za to,a ona baš i ne zna engleski pa sam joj ga ja htio prevesti.
proxpgamer_world's best gamer
17 godina
offline
RE: Prevođenje igara
proxpgamer kaže...
Ma nije problem u tome,nego prije 2 mjeseca kupili smo sims 3 u algoritmu i moja mama se sad počela zanimat' za to,a ona baš i ne zna engleski pa sam joj ga ja htio prevesti.

haha, trebala bi ti godina dana da to prevedeš, ja sam probao prevoditi glary utilities, odustao sam nakon 4 stranice teksta, a bilo ih je više od 10, koliko bi tek onda bilo za igru od 6 gb poput Simsa

Inter pedes virginum gaudium est iuvenum
15 godina
neaktivan
offline
RE: Prevođenje igara

Ja joj mislim prevesti samo osnovni dio....znači stvari po kuči,neke kupoovne stvari,početni izbornik i naravni osnovni dio launchera.....ovo ostalo ne....

proxpgamer_world's best gamer
Poruka je uređivana zadnji put uto 24.8.2010 23:42 (proxpgamer).
17 godina
offline
Prevođenje igara

Lakše će ona onda naučiti te engleske riječi iz osnovnog djela nego ćeš ti prevesti...

Software is like sex... it's better when it's free (Linus Torvalds)
Moj PC  
1 0 hvala 0
17 godina
offline
RE: Prevođenje igara
proxpgamer kaže...

Ja joj mislim prevesti samo osnovni dio....znači stvari po kuči,neke kupoovne stvari,početni izbornik i naravni osnovni dio launchera.....ovo ostalo ne....

pa to što si napisao ti je 90%, mislim da bi se trebao javiti developerima ili izdavaču pa nek ti oni kažu kako prevest

Inter pedes virginum gaudium est iuvenum
15 godina
neaktivan
offline
RE: Prevođenje igara
da ti znaš što je 90% pao bi k'o kruška....one stvari što se kupuje(hladnjaci,kreveti,kauči,plazme....uffff),postavke,obitelji u gradovima,kuče,sami gradovi i stvari u zgradama(škola,knjižnica i ostalo)....da nabrajam što je 90% brojio bih do sutra
proxpgamer_world's best gamer
16 godina
neaktivan
offline
RE: Prevođenje igara

Probaj resource hackerom svrljati po izvrsnim datotekama simsa, mozda ti se posreci, ne znam koliki ces dio moci tako prevesti, ako uopce budes mogao ista, ali vrijedi probati...

Pathogenic fundamentals clearly indicate that homogenous populations are most vulnerable.
1
Nova poruka
E-mail:
Lozinka:
 
vrh stranice