"kada je riječ o ponudi vrhunskih usluga" - strojno prevođenje?
Pretpostavljam da se ovdje radi o "premium services" što nisu "vrhunske usluge" (na žalost), nego usluge uz (dodatnu) naplatu.
Naplata se i uklapa u kontekst GDPR-a, dok "vrhunske usluge" ne bi trebala imati veze s njim.
Griješim li?
