Dragi moji Bugovci - pritom mislim na autore BUG tekstova, a ne BUG čitatelje. Više puta ste se susretali sa raznoraznim kritikama na račun upotrebe ovih i onih riječi i formulacija i na sve kritike uglavnom smisleno i vrlo uspješno odgovarali svojim kritičarima. Povremeno se za takvu "pismo čitatelja-primjedbu" i Vaš odgovor našlo mjesta i u tiskanom izdanju. Međutim ovaj put, nakon što sam već n-ti put okom zapeo (i svaki put pomalo zasuzio) na neispravnu jezičnu konstrukciju koju uporno promovirate, a uopće ne pripada našem jeziku, već jeziku naših susjeda, jednostavno moram reagirati kako bi i moje dijete jednom kad dođe taj dan da uzme BUG u svoje ruke, možda baš neki od brojeva iz moje debele arhive, pri čitanju imalo uvid u pisani jezik na jedini način na koji je to u jednom domaćem časopisu Bug formata prihvatljiv - na ispravan način.
Pa pređimo na stvar.
Prvo ispravan primjer koji ću pokvariti kako bi vidjeli da znate pisati i onako kako bi trebalo pisati:
Bug br. 254, str. 64 u sredini drugog stupca glavnog teksta: "...situacije u kojima ne možemo biti sigurni..." -> situacije u kojima ne možemo da budemo sigurni
Dakle vjerujem da je na prvi pogled jasno da je u navodnicima napisan tekst ispravno sročen, dok je onaj u nastavku susjedna (istočnjačka) verzija istog.
Međutim u istom broju naišao sam na previše primjera gdje ste gotovo forsirali ovo drugo, možda u blažem obliku, ali svodi se na istu u našem jeziku neispravnu jezičnu konstrukciju.
Dakle isti, Bug br. 254, str. 64 pri kraju glavnog teksta: "da će Microsoft i u godinama koje dolaze moći da se hvali..." -> da će se Microsoft i u godinama koje dolaze moći hvaliti / str. 75, Dead Rising 3 tekst: "...igru moći da podigne..." -> igru moći podići / str. 97, izdvojeni tekst: "Nemojte pokušavati da kombinirate..." -> Nemojte pokušavati kombinirati / str. 99 Edimax HP-5101K: "...te ćete moći da ih spojite" -> te ćete ih moći spojiti
Aktualan broj 256, str. 52, pod naslovom "Nikad bolji YouTube" rečenica: "...odabrati da se upari s" -> odabrati uparivanje s / već u idućoj rečenici: "...automatski će početi da se prikazuje..." -> automatski će se početi prikazivati
Primjera je puno više i previše i ovo je tek nekoliko onih koji su mi u trenutku zapinjanja za oko bili pri ruci za bilježenje. U svakom slučaju, za jedan moderan domaći časopis koji tako spretno odgovara na jezične opaske čitatelja, neshvatljivo.
Svaki put kad bih na takvu konstrukciju naišao ranije sebe sam uvjeravao da je to relativno rijedak i izoliran slučaj, ali kad na"rijedak i izoliran slučaj" naiđete gotovo na svakom mjestu na kojem je to moguće naići onda to postaje problem na koji je potrebno ukazati pa to evo ovim putem i činim. I molim da se objasnite, u čemu je problem? Odakle takva dosljednost krivomu i kako da to tako uspješno ne uspjevate sami sebi primjetiti grešku koju toliko ponavljate?
Inače ste sve pet i samo taj jedan jedini problem me pri čitanju BUG tekstova, u kojima inače uživam, muči i žulja.
Eto, otvorio sam dušu i stvarno pokušavam ne biti jezični "Nazi" ;) Već duže vrijeme ne prigovaram nepismenim pojavama koje se po svima dostupnim forumima i komentarima šire poput virusa (ne dijalektnim pojavama, to je sasvim u redu, nego baš nepismenim). Nadu u pismenu budućnost izgubio sam negdje od momenta kad se jedan od učenika 3. razreda jezične gimnazije, koji je za sebe rekao da je "vrlo dobar", na prigovor vezan uz srceparajuće neprepoznavanje razlike između č i ć na forumu požalio da nije on kriv što u školi ima groznu profesoricu hrvatskog jezika, pa je očekivano da mu "gramatika" (?!?) ne leži. Što se dogodilo s profesoricom iz osnovne škole u kojem se uz č i ć nauči i što je to pravopis, a što gramatika, nije nikad odgovorio. Ja se ponekad tiho u sebi nadam da je shvatio glupost i nestao sa forumaške scene teda negdje u mraku čeka svoju priliku u obliku vremenskog stroja kako bi se s povratkom u osnovnu školu opismenio na toj osnovnoj školi primjerenoj razini.
Puno Vam debelih brojeva još želim, Vaš dugogodišnji čitatelj.