﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"><channel><copyright>Copyright 2003-2026 Bug &amp; dizzy.hr</copyright><ttl>30</ttl><pubDate>Thu, 23 Apr 2026 23:42:29 GMT</pubDate><managingEditor>pisma@bug.hr</managingEditor><language>hr</language><lastBuildDate>Sun, 10 Jan 2010 19:28:56 GMT</lastBuildDate><description>Tema unutar podforuma Razni softverski problemi</description><title>Problemi sa prijevodom</title><link>http://forum.bug.hr/forum/topic/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/43704.aspx</link><image><url>http://www.bug.hr/images/forum-rss.gif</url></image><item><title>RE: Problemi sa prijevodom</title><description>subtitleworkshop is way to go</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/703117.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 19:28:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2fe18ae39b84b08e97739005b702b157</guid><category /></item><item><title>Problemi sa prijevodom</title><description>ja imam gom player i kad si namjestavam subtitle s tim foward/back 0.5 sec uvjek mi dođe na isto i nikad jos nisam posteno uskladio jednom sam stipkao foward 110 sec i stalno je kasnio opce se nece us...</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/703108.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 19:24:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">c40032abb81996cfc0a465f087371595</guid><category /></item><item><title>RE: Problemi sa prijevodom</title><description>A sta ako su razlici framerateovi, ako nije ista edicija filma i titla (jedan ima jednu scenu vise i sl?) Ima citav film da samo podesava. nauciti raditi u subtitle workshopu i svi problemi rijeseni.</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/703102.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 19:19:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">4eb504f9261d05731ef2f00b3e2d40d8</guid><category /></item><item><title>RE: Problemi sa prijevodom</title><description>
odes na ovaj znak slika! odeš na subtitle i imaš naprijed 0.5 sec i nazad 0.5 sec
&amp;nbsp;</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/702949.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 18:12:06 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">5b4e8bbce4701a857324bfb449febf64</guid><category /></item><item><title>RE: Problemi sa prijevodom</title><description>Ako se ne snalaziš sa subttitle workshopom onda najprije traži titlove pa tek onda film s tim istim imenom kao što je i u titlovima.</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/702936.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 18:05:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">c9b583acac24cc787a014dc8a55ac2fb</guid><category /></item><item><title>RE: Problemi sa prijevodom</title><description>
kak?</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/702932.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 18:03:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">11ac2520a47117f2ef6f30b3413a65fd</guid><category /></item><item><title>RE: Problemi sa prijevodom</title><description>
znam to ali mi opet nekada pobjegnu?</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/702923.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 17:59:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">3b7e00c85001dae475dbf6879b8176c2</guid><category /></item><item><title>Problemi sa prijevodom</title><description>možeš si namjestiti titlove i u gom playeru&amp;nbsp;</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/702921.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 17:58:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2f1f5ca00ac28c55acb0f98b5a05c4f3</guid><category /></item><item><title>RE: Problemi sa prijevodom</title><description>S tim programom možeš sve, namjestiti vrijeme, fps, jer neki filmovi su 25 fps, a titl 23.976 i obrnuto. Neke titlove ne možeš opet nikako uskladiti jer je film duže verzije od titla. Uglavnom sve što...</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/702905.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 17:48:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">5effbacf61cba8a61bb4bbe2d6f151c8</guid><category /></item><item><title>RE: Problemi sa prijevodom</title><description>
neznam s njime to namjestit?Samo da za svaku rečenicu stavis kada se govori i kada završava ili se može nekako drugačije??</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/702894.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 17:42:57 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">7c0f2247ea9f89f48b806c2c95ce7add</guid><category /></item><item><title>RE: Problemi sa prijevodom</title><description>Subttitle workshop</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/702889.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 17:41:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">82d6e46e22ac99e4b3a2c4e8b535d738</guid><category /></item><item><title>Problemi sa prijevodom</title><description>Imam problem,nema prijevoda koji odgovara skinutom filmu,ili kasni,ili rani pa kako da uskladim prijevod sa filmom?</description><link>http://forum.bug.hr/forum/post/razni-softverski-problemi/problemi-prijevodom/702880.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 17:37:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">2916becebe49534e36fb19f2ea5dc17b</guid><category /></item></channel></rss>