Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

poruka: 30
|
čitano: 7.495
|
moderatori: vincimus
1
+/- sve poruke
ravni prikaz
starije poruke gore
Ovo je tema za komentiranje sadržaja Bug.hr portala. U nastavku se nalaze komentari na "Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr".
5 godina
protjeran
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

Čemu kad Hrvati znaju engleski ko materinji - eno, na Netflixu nam ni titlovi ne trebaju. A mnogi, bogami, ni materinji ne znaju. E, nemeže to tako! 

Pis on ju :P
Moj PC  
7 0 hvala 0
3 godine
odjavljen
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
To je pretopostavljam ciljano na starije ljude, koje nisu sa ti na tehologijom, ali i dalje vole citati bug. Ostalo stoji sto si rekao.
 
0 0 hvala 0
15 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
Siri, pušćaj Mišu Kovača!
morrisoN
 
18 0 hvala 0
9 godina
neaktivan
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

Svaka cast,malo kasnis Apple ali bolje kasnije nego nikad.

 
1 0 hvala 0
8 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
Kolacic kaže...

Svaka cast,malo kasnis Apple ali bolje kasnije nego nikad.

 Kako kasni? kaj vec postoje asistenti koji su na hrvatskom? znam da postoji jedan koji moze pricat srpski, zove se MAIC.

 

 

Poruka je uređivana zadnji put sri 30.9.2020 12:38 (NiDJO7Z7).
16 godina
neaktivan
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
veliki pero kaže...
To je pretopostavljam ciljano na starije ljude, koje nisu sa ti na tehologijom, ali i dalje vole citati bug. Ostalo stoji sto si rekao.

Ovo ne stoji iz nekoliko razloga:

- kad ti Siri pročita poruku koju ti je netko napisao (a vjerojatno je na hrvatskom jeziku) onda to nema veze s vezom jer interpretira naše riječi u kontekstu engleskog jezika i to je uglavnom neupotrebljivo

- znam da nismo u istoj poziciji sa "velikim narodima", ali zašto bismo mi slijepo prihvaćali sve na engleskom? Francuzi, Talijani, ... svi oni koriste engleski samo kad moraju, a ispada da se mi svojeg jezika sramimo, a Englezi nas ionako neće

- mnogi se kod nas hvale kako "profesionalno govore engleski", a zapravo mnogo toga ne razumiju, a da ne govorim o nekim stvarima koje se ne mogu doslovno prevoditi

The best is yet to come, and wont that be fine You think youve seen the sun, but you aint seen it shine
Poruka je uređivana zadnji put sri 30.9.2020 13:03 (southy).
8 godina
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

Eto, koliko znamo hrvatski! Ne kaže se "pričati" nego govoriti hrvatski. Pričaju se priče ili događaji iz života, pa se stoga glagol "pričati" može samo u tom kontekstu upotrebljavati. ("Isptičat ću ti što mi se jutros dogodilo!")Glagol "govoriti" ima najšire značenje, pa ne znači samo izgovorenu, nego i - u širem značenju - napisanu riječ. No da bi se osjetile takve suptilne razlike u značenju riječi, treba mnogo čitati i to dobru literaturu. No, nažalost da je netko izvorni govornik nekog jezika ne garantira da ga dobro poznaje. Treba se truditi oko svoga jezika kao i stranoga. Najmanja je garancija da netko za sebe tvrdi da zna jezik. Evo, čitam knjigu u kojem neki Amerikanac, "koji govori hrvatski" i koji je živio na području bivše Jugoslavije, piše o našim prilikama. Vođa Seljačke bune po njemu se zove Donja Stubica, a naslov filma Visoki napon prevodi kao High Efort (=Visoki napor). 

 
13 0 hvala 0
15 godina
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

Korisnik: Siri, koji je put za dom?

 

Siri: SPREMNI! 

I thought that I heard you laughing I thought that I heard you sing I think I thought I saw you try But that was just a dream That was just a dream
Moj PC  
21 0 hvala 0
16 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
Siri, kakvo je vrijeme vani?


Siri: nesem školovala
Moj PC  
7 0 hvala 0
10 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
danen kaže...

Eto, koliko znamo hrvatski! Ne kaže se "pričati" nego govoriti hrvatski. Pričaju se priče ili događaji iz života, pa se stoga glagol "pričati" može samo u tom kontekstu upotrebljavati. ("Isptičat ću ti što mi se jutros dogodilo!")Glagol "govoriti" ima najšire značenje, pa ne znači samo izgovorenu, nego i - u širem značenju - napisanu riječ. No da bi se osjetile takve suptilne razlike u značenju riječi, treba mnogo čitati i to dobru literaturu. No, nažalost da je netko izvorni govornik nekog jezika ne garantira da ga dobro poznaje. Treba se truditi oko svoga jezika kao i stranoga. Najmanja je garancija da netko za sebe tvrdi da zna jezik. Evo, čitam knjigu u kojem neki Amerikanac, "koji govori hrvatski" i koji je živio na području bivše Jugoslavije, piše o našim prilikama. Vođa Seljačke bune po njemu se zove Donja Stubica, a naslov filma Visoki napon prevodi kao High Efort (=Visoki napor). 

 Zar se ne kaze: zboriti hrvatski... govoriti je internacionalno :)

14 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
trolaslavonska kaže...
danen kaže...

Eto, koliko znamo hrvatski! Ne kaže se "pričati" nego govoriti hrvatski. Pričaju se priče ili događaji iz života, pa se stoga glagol "pričati" može samo u tom kontekstu upotrebljavati. ("Isptičat ću ti što mi se jutros dogodilo!")Glagol "govoriti" ima najšire značenje, pa ne znači samo izgovorenu, nego i - u širem značenju - napisanu riječ. No da bi se osjetile takve suptilne razlike u značenju riječi, treba mnogo čitati i to dobru literaturu. No, nažalost da je netko izvorni govornik nekog jezika ne garantira da ga dobro poznaje. Treba se truditi oko svoga jezika kao i stranoga. Najmanja je garancija da netko za sebe tvrdi da zna jezik. Evo, čitam knjigu u kojem neki Amerikanac, "koji govori hrvatski" i koji je živio na području bivše Jugoslavije, piše o našim prilikama. Vođa Seljačke bune po njemu se zove Donja Stubica, a naslov filma Visoki napon prevodi kao High Efort (=Visoki napor). 

 Zar se ne kaze: zboriti hrvatski... govoriti je internacionalno :)

 obđekšn!

 

glagoljiti arvacki...

Ju je je? Je ju je!
3 godine
odjavljen
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
southy kaže...
veliki pero kaže...
To je pretopostavljam ciljano na starije ljude, koje nisu sa ti na tehologijom, ali i dalje vole citati bug. Ostalo stoji sto si rekao.

Ovo ne stoji iz nekoliko razloga:

- kad ti Siri pročita poruku koju ti je netko napisao (a vjerojatno je na hrvatskom jeziku) onda to nema veze s vezom jer interpretira naše riječi u kontekstu engleskog jezika i to je uglavnom neupotrebljivo

- znam da nismo u istoj poziciji sa "velikim narodima", ali zašto bismo mi slijepo prihvaćali sve na engleskom? Francuzi, Talijani, ... svi oni koriste engleski samo kad moraju, a ispada da se mi svojeg jezika sramimo, a Englezi nas ionako neće

- mnogi se kod nas hvale kako "profesionalno govore engleski", a zapravo mnogo toga ne razumiju, a da ne govorim o nekim stvarima koje se ne mogu doslovno prevoditi

 Kad vidim Hr prevode Windowsa i Offica, prebacim se na engleski. Ne treba se sramiti jezika, ali engleski je internacionalni jezik htjeli, ne htjeli. 

Meni je na poslu cijela komunikacija na engleskom tako da se vrlo lako presaltam.

14 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž

francuski ogranak tvrtkke ima Windowse (i servere !!!) na francuskom...

 

njemački - na njemačkom...

 

danski - na danskom...

 

podguznici - na engleskom...

Ju je je? Je ju je!
11 godina
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

Navodno se već javila Ingrid Antičević Marinović

404 Greške a nema ih nigdje
Moj PC  
11 0 hvala 0
6 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
jednom sluge...vazda sluge...jedna mala Danska ima danski na Netflix... Češka... Slovačka također...ali hrvatinama to ne triba...cirkus oko dvojezičnih ploča dovodi do ozbiljnih političkih problema... više je čirilica hrvatska nego latinica

s jedne strane svima puna usta kulture i tradicije....a s druge strane vlastiti jezik se stavlja u sluganski položaj
mnogo mudrosti,mnogo jada...što više znanja, to više boli.
8 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž

Daleko ćeš prije izgooglati što znači neka greška na windowsima, androidu ili čemu god već na engleskom nego na hrvatskom. Evo prije 10 minuta sam tražio nešto na Play konzoli od Googla, netko ju je prebacio na HR. Majko božja prijevoda i poruka, ništa nisam našao i prebacio sam natrag na engleski. Nemam ja vremena pogađati što je pjesnik htio reći dok ne prolazi upload hitne ispravke aplikacije... Za netflix, siri i ostale gluposti HR ok, tko voli nek izvoli ali u tehnici...

3 godine
odjavljen
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
HCMAA kaže...
jednom sluge...vazda sluge...jedna mala Danska ima danski na Netflix... Češka... Slovačka također...ali hrvatinama to ne triba...cirkus oko dvojezičnih ploča dovodi do ozbiljnih političkih problema... više je čirilica hrvatska nego latinica

s jedne strane svima puna usta kulture i tradicije....a s druge strane vlastiti jezik se stavlja u sluganski položaj

Dobro na kojem jeziku ovo pisemo? Puno dramatiziras. Kao da je to jedina stvar koja nas prijeci da postanemo najbogatija i najpametnija nacija. Lol

9 godina
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

Korisnik: Siri, pusti pjesmu "Is this love".

Siri: Izdislav nije pronađen među kontaktima.

 
14 0 hvala 0
8 godina
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

Znate li da u našem zakonu o prometu opojnim drogama (kemijska, sustavna) imena droga pišu na engleskom jeziku? Zašto? Zato što se nekomu nije dalo prvevoditi. Bunili se naši kemičari, ali nikakva vajda od toga. Neki im je mudrac odgovorio da se "ne može sve prevesti". Neki ih je nadobudni mladi kolega čak tužio Ustavnom sudu, jer hrvatski zakoni moraju biti pisani na hrvatskom jeziku, ali oni mu odgovoriše da za to nisu nadležni. Nikom ništa, nebriga za jezik, ništa drugo. Da su mene pitali, preveo bih u roku od 24 sata, i još za svoj rad ne bih tražio honorar. Sve skupa lijepa priča, mnogo se o tome pisalo, no samo u časopisima namijenjenima kemičarima. Do javnih medija nije došlo, a trebalo bi. 

 
5 0 hvala 0
9 godina
neaktivan
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
NiDJO7Z7 kaže...
Kolacic kaže...

Svaka cast,malo kasnis Apple ali bolje kasnije nego nikad.

 Kako kasni? kaj vec postoje asistenti koji su na hrvatskom? znam da postoji jedan koji moze pricat srpski, zove se MAIC.

 

 

 Google Assistent moze na hrvatskom primati "zapovjedi".

8 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
Meni nije jasno zasto ovi kojima ne treba hrvatski dolaze na bug pokaraj toliko "svjetskih" portala i foruma
 
3 1 hvala 0
6 godina
protjeran
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

Rambox javi se ljudima 😂😂

 
1 0 hvala 0
10 godina
neaktivan
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

Navigacija odavno radi na hrvatskom, tako da nije problem da siri progovori hrvatski. Nego apple izbacuje ovakve vijesti kao prikrivenu reklamu.

Sad svi pricamo o jabucnoj siri.

 

Tražilica: https://www.startpage.com/ Poruke: https://signal.org/install/ E-pošta: https://protonmail.com/
 
1 0 hvala 0
15 godina
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

.. trasnlator i problem padeža, upotrebljivosti, smisla. Sve se može, no ponekad nema smisla ili je neki drugi način efikasniji.

-možemo li đepnim nožićem (švicarski) našto zašarafiti.. možemo, no pravi alat je za to, dok je ovo u nuždi.

prevesti text strojno (computerski) nije poseban problem, lakše hrv na eng, nego obrnuto (padeži, smisao rečenice..) no uz dobar fond riječi i primjera može, vidimo google trsanslator, radi ali ne baš nešto posebno, no olakšava ili dovoljno dobro za nuždu (osim sranja) :)

-problem govora je potrebna dodatna snaga (koja raste pa ako danas nije dovoljno možda sutra..) tj to nije text (čitljiv, kao grafika koju prvo moramo OCRom prevesti u text tj pročitati neovisno o jeziku tj prijvodu.. tj 'dešifrirati' znak, jel križić-t-x itd..). .. tj kao za ocr problem je kepčr zvuka i smisleno prevođenje u ono što računalo može, tj ako za sliku-ocr tek tad govor postane računalu čitljiv text i tek tad može u korak prevođenja.

-kao to tad ide..

kažeš nešto ... siri: .. pronađi crtić brzi gonzales.. no tad soft javi poruku, govori spo..ri--je.. (otegnuto..)  :)) tj hoće li u bazi kao otisaka pronaći uzorak glasa (ne riječi-slova) koje čine riječ pronađi uz varijacije, hoće li prepoznati crtić, recimo da hoće, no hoće li tražiti brzog ili speedy gonzalesa.. hoće li znati da je to isto, ime tj da je moguće oboje-isto pa i to da se ajeto zovu pat&mat a da se naziv razlkuje po zemljama, pa tako na njemačkom ili francuskom ili engleskom nije ista država nizozemska beba i sl. mada je ista.. tj hoće li 'čitati' sve jezike ili će očekivati hrv oblik unosa, što nas dovdi do pitanja jel new-york ili nju-jork ili novi jork pravilno za siri ili što.. tj kako prevesti nju-novi ili hoće li biti pronađen isti grad ili će nam reći da je neki novi jork u brazilu-welsu-pakistanu? ..

 

tj potrebno je prvo točno očitati input, da bi i teoretski dobili točan otuput, a input je daleko teži task nego što to ljudima zvuči na pravu, tj ljudima je govor-razgovor kao i sluh normalna stvar, kao i hod, kao disanje.. a za to je portrebna odgomna computing snaga + baza uzoraka + izuzetaka da bi davalo donekle smislene rezultate. U nekoj ograničenoj situaciji kao gaming-linearna misija, možemo imati par mogućih pitanja-razgovora predviđene i tad iz tog opsega nije problem izabrati pravi, no kad je baza otvorena, tad je potrebno kao za traženje otiska prsta, ogromni resursi+snaga i to u realnom vremenu jer inače nema smisla .. neizvedivo.

-vidimo da roboti sad već trče, skaču, dronovi u letu bacaju-love loptu i sl.. dovoljno za 3d vektore-fiziku-projekciju putanje.. no opet to je ograničeno, na loptu ili trči-stani, ništa pametnije robot ne radi od te jedne funkcije, kao top koji pukne projektil (i samo treba pogoditi zadani cilj..). A jezik.. problem, koji je upravo naš tim rješavao-napravio za ms, je gramatika, padeži, varijacije uz sve ostalo kao čisto razumievanje usporedivo s mutnim slovom na ocru.. i dok mozak može pogoditi kompujter ne može nagađati, ili nađe uzorak ili ne nađe, ako nađe slijedi pravila, ako ne nađe stane. Govor je daleko kompliciranija stvar nego trčanje ili ispaljivanje projektila no naravno da ono što je pitanje snage može biti riješeno snagom.. pa će tako i biti (možda već je..). Ali da bi hrv bio u tome tad jednako kao za pravopis-gramatiku u našem slučaju treba algoritam, ne samo baza koja može pokriti engleski, jer je strukturno drugačiji, izgovor, tvorba, padeži.. i naravno neće to napraviti ameri-englezi-francuzi nego naši kao i prošli put za ms.. jer treba to razumjeti, do tad je i tranlator nešto što kao rezultat ugl daje smijeh a ne prijevod.

-kad translator bude bolji za text, tad će tek biti smisleniji korak za kepčr-ocr govora kao teži korak, što će reći za sad samo plan, no za nuždu ok..

-sličan problem ja AI.vozila tj kamera-senzor, no opet je to u relativno ograničenoj formi, tj promet-pravila-znakovi i računalo radi samo to, tj tumači ono što kamera vidi kao prepreku i što napraviti, stati-zaobići ili nešto treće.. relativno ''jednostavno'' u odnosu na govor.. tj zaboravlja se što nas razlikuje od primata, .. da, govor, kao i prsti, kao i mozak, ne to što imamo oko, nego ono što oko prenese mozgu ima značenje.. a govor je već viša inteligencija, koju ni AI danas još nema (možda nikad..) pa i kad je uz pomoć baze, da bi bilo upotrbljivo mora barem biti dovoljno brzo, jednostavno kao kad nam navigacija kaže 'skrenite lijevo'.. no sad to obrnite i možete reći računalu, skreni lijevo.. tj to je trenutni domet u tom smijeru prevođenja-razumijevanja.

-tj da to kažemo autu tad bi podpitanje bilo, gdje-kad? za metar ili 11m ili 100m? .. tj nije isto slušati upute navigacije i isto to reči računalu, koje to tad treba razumjeti.. što čak i može u ograničenom sustavu, npr samo cesta i tad je prvo moguće sketanje u lijevo ono na što se naredba odnosi, kao u autoškoli kad to kaže instrukor.. :) no ništa više od tog, za sad. tj daleko smo od trikodera i univerzalnog translatora, .. tj ako niste primijetili, svi pa i klingonci znaju engleski, .. :) tu je kraj univerzalnosti ili brdo-muhamed poučak. :))

 

C64/TurboModul-OpenSourceProject.org.cn.部分作品为网上收集整理,供开源爱好者学习使用
 
1 1 hvala 0
15 godina
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

zlurado se radujem mukama mulaca koji se prijave, s obzirom na broj narječja/govora (svako naselje u rvackoj ima praktički svoje, teško razumljivo ostalima) a rijetki govore i poznaju standardni hrvatski. ovo je poput montiranja kotača na paradajz: besmislica, uz užasno puno truda i vremena, bačenih u vjetar. 

 

usput: naglasak bi trijebao biti na psovkama, jer će to "asistent" čuti najčešće. 

I know that you believe you understand what you think I said, but I am not sure you realize that what you heard is not what I meant.
Moj PC  
3 0 hvala 0
4 godine
neaktivan
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
Treba prvo izbaciti sve padeži iz hrvatski jezik. Ionako ne služe ništa.
 
1 0 hvala 0
11 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
Korisnik: siri prčimti issa
Siri: kritična greška, kontaktirajte servis
Moj PC  
4 0 hvala 0
14 godina
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
Ajar kaže...

zlurado se radujem mukama mulaca koji se prijave, s obzirom na broj narječja/govora (svako naselje u rvackoj ima praktički svoje, teško razumljivo ostalima) a rijetki govore i poznaju standardni hrvatski. ovo je poput montiranja kotača na paradajz: besmislica, uz užasno puno truda i vremena, bačenih u vjetar. 

 

usput: naglasak bi trijebao biti na psovkama, jer će to "asistent" čuti najčešće. 

Ako je tako onda je prilagodba za bilo koji jezik trud i vrijeme bačen u vjetar. Kao da se Saksonac i ruralni Bavarac ili nedajbože Švicarac savršeno razumiju, ili Valonac i Provansalac (a zamisli tek Frankofonce u trećim zemljama!).
Možda će ovo bit prilika i da se ljudi upoznaju sa standardnim jezikom. Baš sam neki dan prisustvovao svađi gdje par Istrijana tvrdi da je dativ od Učke Učki, a ne Učkoj. Tako bi i u ZG mnogi rekli da idu u šetnju "s pesom". Meni je sve to simpatično, ali neispravno pa nek' se ljudi osvijeste.
A psovke... i one su dio jezika, neka ih obuhvate. Predlažem da za definicije koriste Vukajliju. 

16 godina
neaktivan
offline
Re: Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traž
veliki pero kaže...

 Kad vidim Hr prevode Windowsa i Offica, prebacim se na engleski. Ne treba se sramiti jezika, ali engleski je internacionalni jezik htjeli, ne htjeli. 

Meni je na poslu cijela komunikacija na engleskom tako da se vrlo lako presaltam.

 

Da, slažem se s time jer u mnogim stvarima zaista ne shvaćam što je pjesnik želio reći, ne toliko na Officeu jer su uglavnom zadržali ikone, nego više na Windowsima i to na ovim novim aplikacija gdje mi puno više vremena oduzima čitanje svega i interpretacija kad je na hrvatskom. No, s druge strane na iOS-u i mac OS-u stvarno zaboravim koji mi je jezik postavljeni (iako mi je na telefonu stalno hrvatski) i navikao sam se na to.

 

Kad bi mi Siri čitala poruke na hrvatskom to bi već bilo upotrebljivo, ovako baš i nije budući da mi je većina na hrvatskom

The best is yet to come, and wont that be fine You think youve seen the sun, but you aint seen it shine
12 godina
offline
Apple želi da Siri "progovori" hrvatski i traži Hr

windows 10 i hrvatski su krava i balet.

Sučelje na hrvatskom, env. varijable na engleskom, ...

U konzoli imam putanju na eng, ali mi ništa ne vidi

 
0 0 hvala 0
1
Nova poruka
E-mail:
Lozinka:
 
vrh stranice